For starters, a bit of information on the translation style used in the English version would help.
- What tense is used?
- What romanization is used for each one of the characters' names?
- Are there honorifics in the translation?
I would not want to mix in different romanizations and tenses. I'm sure that would be confusing. As for honorifics, I am not a fan of them. But if the current translation uses them, I suppose I will have to adapt to that.
I was thinking of releasing the translation in batches, perhaps one route at a time. If you want to help edit the translation, I could send you the first route whenever it is finished.