TheMuffinsAvenger Posted October 25, 2020 Posted October 25, 2020 Sorry about the double post. It just occurred to me this morning that I may have placed my original post in the incorrect section. This is a project that I have been working on for some time after watching the anime about 3 times I fell in love with it and wanted nothing more than to play it. I have a large portion of the game, menus included, translated, and just haven't gotten to the point of importing the data yet. I would love to work with anyone on this to see if this can come to fruition. I have already ripped apart the game, extracted a good bit of the data, and I am currently in the process of trying to locate all of the scripts and figure out what language everything is encoded in. If anyone is interested in taking a look, just let me know. Quote
Otogelib Posted October 26, 2020 Posted October 26, 2020 (edited) Our hacker looked at the game's script, they're in .dat files and you can use this tool to extract the script file (,NISPACK): https://github.com/tonypolik/nispack But the scripts are encrypted, and our hacker needed to use PPPSSPP debugger to be able to decrypt the texts, as far as I know, they're encrypted with MIPS and he had to use PPSSPP's debugger and NSA's ghidra to decrypt the texts. Texts after decrypted: But the real problem is the font. It doesn't support variable width, it's a fixed width font, so you need to convert all the latin character to their full-width counterparts for the game to display them correctly. But still, it will be displayed l i k e t h i s i n t h e g a m e. Unless someone's going to rewrite the font for it to support variable width or half-width, I don't think it's possible to translate this game. Edited October 26, 2020 by Otogelib Quote
TheMuffinsAvenger Posted October 27, 2020 Author Posted October 27, 2020 (edited) 10 hours ago, Otogelib said: Our hacker looked at the game's script, they're in .dat files and you can use this tool to extract the script file (,NISPACK): https://github.com/tonypolik/nispack But the scripts are encrypted, and our hacker needed to use PPPSSPP debugger to be able to decrypt the texts, as far as I know, they're encrypted with MIPS and he had to use PPSSPP's debugger and NSA's ghidra to decrypt the texts. Texts after decrypted: But the real problem is the font. It doesn't support variable width, it's a fixed width font, so you need to convert all the latin character to their full-width counterparts for the game to display them correctly. But still, it will be displayed l i k e t h i s i n t h e g a m e. Unless someone's going to rewrite the font for it to support variable width or half-width, I don't think it's possible to translate this game. That's exactly what I was afraid of. I was able to locate the dat files and I wasn't originally able to find the scripts (or I did and just glossed over them because they were encrypted). My biggest concern when I was going through the debugger was that I saw some data that suggested fixed width, but I couldn't find the script files to confirm it. I guess I can try and play around with it a bit. Out of curiosity, which .dat files were they in? Edit: If possible, could you elaborate further on what you mean by "used the PSP debugger and Ghidra?" I plan to continue working on this, but I can't do that without the decrypted files. Edited October 27, 2020 by TheMuffinsAvenger Quote
Otogelib Posted October 27, 2020 Posted October 27, 2020 (edited) 14 hours ago, TheMuffinsAvenger said: That's exactly what I was afraid of. I was able to locate the dat files and I wasn't originally able to find the scripts (or I did and just glossed over them because they were encrypted). My biggest concern when I was going through the debugger was that I saw some data that suggested fixed width, but I couldn't find the script files to confirm it. I guess I can try and play around with it a bit. Out of curiosity, which .dat files were they in? Edit: If possible, could you elaborate further on what you mean by "used the PSP debugger and Ghidra?" I plan to continue working on this, but I can't do that without the decrypted files. I would love to tell you more but unfortunately, I'm not the hacker so I don't quite understand what he did, I only tell you what he told me several months ago. Here is NSA's ghidra tool: https://github.com/NationalSecurityAgency/ghidra The dat files are here: https://cdn.discordapp.com/attachments/452432163514875904/667652962327199745/Kamigami_no_asobi_PSP_dat.zip By the way I came across these tools for another game but it does use nispack, the font is also fixed width: https://gbatemp.net/threads/psp-la-pucelle-ragnarok-translation.320662/ Maybe you can try these tools and see if it works? Edited October 27, 2020 by Otogelib Quote
TheMuffinsAvenger Posted October 27, 2020 Author Posted October 27, 2020 44 minutes ago, Otogelib said: I would love to tell you more but unfortunately, I'm not the hacker so I don't quite understand what he did, I only tell you what he told me several months ago. Here is NSA's ghidra tool: https://github.com/NationalSecurityAgency/ghidra The dat files are here: https://cdn.discordapp.com/attachments/452432163514875904/667652962327199745/Kamigami_no_asobi_PSP_dat.zip By the way I came across these tools for another game but it does use nispack, the font is also fixed width: https://gbatemp.net/threads/psp-la-pucelle-ragnarok-translation.320662/ Maybe you can try these tools and see if it works? All right, so I was definitely working with the right files, I just hadn't figured out how to decrypt them. I have the Ghidra tool already and I will scour the Pucelle page again to see if I can get any tips on figuring that out. Unfortunately, I can't test it or work with the font unless the files are decrypted (I just popped open the ones on the site and they still look like gibberish. Might be the wrong encoding, I haven't checked yet). For now, I will just continue dumping and translating the files and collect them into a master document. Then, I can worry about the rest later. I will help out with some of the other projects in the meantime. Thank you so much! Quote
Otogelib Posted October 28, 2020 Posted October 28, 2020 (edited) On 10/27/2020 at 10:56 PM, TheMuffinsAvenger said: All right, so I was definitely working with the right files, I just hadn't figured out how to decrypt them. I have the Ghidra tool already and I will scour the Pucelle page again to see if I can get any tips on figuring that out. Unfortunately, I can't test it or work with the font unless the files are decrypted (I just popped open the ones on the site and they still look like gibberish. Might be the wrong encoding, I haven't checked yet). For now, I will just continue dumping and translating the files and collect them into a master document. Then, I can worry about the rest later. I will help out with some of the other projects in the meantime. Thank you so much! Glad that was helpful! By the way, we've asked the translator originally translated approximately 3 routes of Kamigami (here: https://sweetremiks-blog.tumblr.com/kamiaso), and they gave us permission. We can use their translation for a fan translation patch if you want, as long as we properly credit them! Edited October 28, 2020 by Otogelib Quote
TheMuffinsAvenger Posted March 2, 2022 Author Posted March 2, 2022 Hey everybody! I'm back again and just want everyone to know that the project has not been abandoned. The game is in need of translators for the remaining routes, so if anyone is interested or willing to help out, please reach out either here, or on discord at LittleMarySunshine2609. Or email or whatever. I'm most responsive on discord though. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.