datOtakuGuy Posted December 16, 2013 Posted December 16, 2013 Hey everyone. This is datOtakuGuy I am happy to say that 'Walkure Romanze: Shojo Kishi Monogatari' translation is now under way and we are looking for volunteers who could join and help us have this VN project completed! Here's our website: http://wakarimashitatl.wordpress.com/ Right now, we are currently looking for translators and translator checkers. But we still need members for other roles such as editing, quality checking and image editing. Also, if anyone is able to sub the OP and ED, then please join, your help will be appreciated. Reply back to this thread or go to the website and contact one of our members (preferably HentaiMeido) or you can drop by on our IRC channel #WakarimashitaTL in Rizon. Quote
REtransInternational Posted December 17, 2013 Posted December 17, 2013 Everything is ready on our end. Good luck, have fun! Quote
Joshyan Posted December 18, 2013 Posted December 18, 2013 Everything is ready on our end. Good luck, have fun! We need to finish total line count before we can officially announce our project in Fuwa. Depend on how long the common route is, we might ready for partial-patch in 1-2 month. Quote
Novel21 Posted December 18, 2013 Posted December 18, 2013 It Would be funny whish the partial-patch Would come out on my brithday, i have brithday 3 Februar Quote
Aggressor Posted December 18, 2013 Posted December 18, 2013 Depend on how long the common route is, we might ready for partial-patch in 1-2 month. Yeah, sure, you and Santa Claus Haven't you learned from Koiken Otome? Quote
Joshyan Posted December 19, 2013 Posted December 19, 2013 Yeah, sure, you and Santa Claus Haven't you learned from Koiken Otome? This team told me that my translation is acceptable, and that is enough for me to work with them and my translation isn't as bad as I was when started Koiken Otome's TL project. And I learn from Koiken Otome's TL project that we really need to balance TL and TLC progress (TLC in this project is right behind my back >_< Editor and QC too.) Quote
Sora Posted December 19, 2013 Posted December 19, 2013 This team told me that my translation is acceptable, and that is enough for me to work with them and my translation isn't as bad as I was when started Koiken Otome's TL project. And I learn from Koiken Otome's TL project that we really need to balance TL and TLC progress (TLC in this project is right behind my back >_< Editor and QC too.) Well. . .I don't mean to pressure you when I TLC right behind you as you progress haha =X Quote
Joshyan Posted December 19, 2013 Posted December 19, 2013 Well. . .I don't mean to pressure you when I TLC right behind you as you progress haha =X Well, That make my TL faster than usual I can't TL this VN at full capacity because I still have to translate Koiken Otome's remain H-scene. Well, At least I learn to enjoy translate those scene pedropars 1 Quote
derpigreg Posted December 19, 2013 Posted December 19, 2013 Well, That make my TL faster than usual I can't TL this VN at full capacity because I still have to translate Koiken Otome's remain H-scene. Well, At least I learn to enjoy translate those scene I fully book Celia route And her scenes for me to handle~ But we aren't pressurising you for speed either Quote
pedropars Posted December 19, 2013 Posted December 19, 2013 Well, That make my TL faster than usual I can't TL this VN at full capacity because I still have to translate Koiken Otome's remain H-scene. Well, At least I learn to enjoy translate those scene Quote
Joshyan Posted December 20, 2013 Posted December 20, 2013 I fully book Celia route And her scenes for me to handle~ But we aren't pressurising you for speed either Mio's route is mine!!!!!!!!!!!!! But we agree to damp all translation in one route, don't we? Quote
forum Posted December 20, 2013 Posted December 20, 2013 Requesting for Cecilia Celia route 1st (if there is one) Quote
Emries Posted December 20, 2013 Posted December 20, 2013 There is one. Currently Celia Route 1st after Common then Noel based on votes. Quote
Goldie-Chan Posted December 20, 2013 Posted December 20, 2013 Very nice! I've been waiting for a translation for Walkure Romanze for awhile now, so it's good to see a team pick it up. I'm not too skilled at Japanese or anything like that, but I may volunteer for an editor role whenever you need it. Quote
Joshyan Posted December 24, 2013 Posted December 24, 2013 I want to do some status report but the current status isn't accurate All I can say is, Common Route's TL is around 15% now. Quote
Joshyan Posted December 27, 2013 Posted December 27, 2013 Just some progress report about current situation - Scripts are badly extract, a lot of missing file and some lines are missing from script - We have to halt all progress until we finish check those script, TL will be resumed in script that was checked. - Leader (datOtakoGuy) is never show up at IRC or help us with any progress. It seems we have a bad start Quote
ACF Posted December 28, 2013 Posted December 28, 2013 Uhh, I'm sort of really bad at this. I'm sorry but, how do I connect to the IRC server? Is there a password I need o enter? Thanks. I usually tell people to use Mibbit since I think it's an easy-to-use Web Client: https://client01.chat.mibbit.com/ Image: Change the three boxes in the centre to match below. Remove the apostrophes if you are copying and pasting. The drop-down menu next to connect should be changed to ‘Rizon [webirc]‘. The ‘Nick’ box should contain the nickname you would like to use. Finally, the ‘Channel’ box should contain ‘#WakarimashitaTL’. Then just click on the ‘Connect’ button next to the ‘Channel’ box and you should be in. Quote
xXNeko_ChanXx Posted December 28, 2013 Posted December 28, 2013 I usually tell people to use Mibbit since I think it's an easy-to-use Web Client: https://client01.chat.mibbit.com/ Image: Change the three boxes in the centre to match below. Remove the apostrophes if you are copying and pasting. The drop-down menu next to connect should be changed to ‘Rizon [webirc]‘. The ‘Nick’ box should contain the nickname you would like to use. Finally, the ‘Channel’ box should contain ‘#WakarimashitaTL’. Then just click on the ‘Connect’ button next to the ‘Channel’ box and you should be in. Thank you so much! Quote
REtransInternational Posted December 29, 2013 Posted December 29, 2013 Just some progress report about current situation - Scripts are badly extract, a lot of missing file and some lines are missing from script - We have to halt all progress until we finish check those script, TL will be resumed in script that was checked. - Leader (datOtakoGuy) is never show up at IRC or help us with any progress. It seems we have a bad start You are misunderstanding All the lines that need to be translated are present. There is nothing missing. Most if not all of us are enjoying the holidays or doing other things and too busy to work on this. Be patient. Quote
Joshyan Posted December 29, 2013 Posted December 29, 2013 You are misunderstanding All the lines that need to be translated are present. There is nothing missing. Most if not all of us are enjoying the holidays or doing other things and too busy to work on this. Be patient. Sorry, I mean no offence but we check in-game text with script and some line is missing. The problem is might from my own team but I don't know about that Someone else hack the game and result is the same too. >_< I think I foresee the problem when we create the patch >_< Quote
Hentai Meido Sachi Posted December 29, 2013 Posted December 29, 2013 It might have something to do with the game version. I remember you mentioning that there's another patch for the game. Quote
Sora Posted December 30, 2013 Posted December 30, 2013 Uhh apparently the problematic lines are those with furigana. Sometimes we will notice the lines with furigana are missing when we check with the game. There are also times when lines with furigana are not fully extracted, resulting in incomplete sentences that dont make sense >.< Quote
REtransInternational Posted December 30, 2013 Posted December 30, 2013 Please PM with the relevant info, we do not discuss this issues publicly. Thank you. Quote
Maxohow Posted January 1, 2014 Posted January 1, 2014 If you still need a Translation Checker then I would like to apply for the position Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.