Akerou Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 (edited) Koi ga Saku Koro Sakura Doki Game InfoTitel: Koi ga Saku Koro Sakura DokiPublisher: PaletteProject Page: http://www.koisaku.orgRelease Date: 27.06.2014VNDB: http://vndb.org/v10304 SynopsisA girl that can't love.A boy that isn't even interested in love.How would the world change if these two fell in love? It is the season of flowers, the time of cherry blossoms.New encounters and farewells, the time the buds sprout. For the second-year student Asaba Yuma who is attending Mihaya Highschool, this was a day of depression. That is because there has been set up a prize money of 21000 Yen (before tax) for capturing him.As he helps out with a certain work,Yuma has to listen to the love troubles of various girls.In response to that kindness the girls receive from him,he himself becomes the target of romantic interests as the "Wanted Guy". The girls consult him about all sorts of problems concerning love.Jealousy and affairs, from painful stuff to corny stuff.As he continues to listen to all these love troubles,Yuma eventually loses any aspiration towards love. One day, a mysterious little girl appears before him. The girl has no experience with love.But, she firmly believes that love is something wonderful.And that girl has decided on a slightly weird task. "Won't you fall in love?I will fulfill your love, swearing by my honor as a love fairy." Current Status RecruitmentRecruitment:- 1 Translator- 1 Editor Requirements for Editors:- Availability- Very high English proficiency (Native Level)- Experience (this is not a must) Anyone interested will have to absolve a short Test. Requirements for Translators:- High Japanese proficiency- Decent English proficiency- Motivation (it's a good idea to finish the game as soon as it is released first of things)- Experience as a translator and/or VN's in general- Decent TL Speed Of course translators will also have to pass a test. The TeamTransationakerouEditingExiled SaberSiegfriedImage EditingayaseJeMhUnTeRTools & Hackingakeroubinaryfail Contact meEmail: [email protected] Edited November 9, 2015 by Akerou Tay, Tempest, alpalin and 5 others 8 Link to comment Share on other sites More sharing options...
NeroDragon12 Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 6000+ lines in 3 weeks that's not normal well I wish you good luck Link to comment Share on other sites More sharing options...
Satsuki Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 Wow, the game is not even out yet, and there is already a translation PJ Way to go guys Link to comment Share on other sites More sharing options...
JeMhUnTeR Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 Wow, the game is not even out yet, and there is already a translation PJ Way to go guys this.I'm not even sure where they got the game or even the scripts. o.o Link to comment Share on other sites More sharing options...
NeroDragon12 Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 0.o whats most mysterious to me is those 6000+ lines in 3 weeks Link to comment Share on other sites More sharing options...
Satsuki Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 this. I'm not even sure where they got the game or even the scripts. o.o From the trial, of course. I'm just surprise since most people have to play through the game before decided to translate it, not because they got the script. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mr. Meogii Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 The best of luck. I'd like to get involved but my exams are in progress. How long will you be able to wait for an editor? Link to comment Share on other sites More sharing options...
yashasupercow Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 Goodluck,wait a minute.the game still in trial isn't it :3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Akerou Posted June 10, 2014 Author Share Posted June 10, 2014 0.o whats most mysterious to me is those 6000+ lines in 3 weeks how is that a mystery? That's less than 300 lines per day in average. If it wasn't for university, I would be able to translate 500+ lines per day and I don't think that I'm particularly fast either (judging by my lines/hour rate). The reason I already decided to translate the game is simply because I love the games palette makes. Plus, I'm madly in love with the heroines, which is actually the main reason. Okami and Kawasumi 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tatanka82 Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 My first post is already a post to wish a person good luck ^^ I am impressed of people who can actually translate such an amount of lines per Day.. (even more if you are a German native speaker) good luck to you , sadly I am not in the position to help (I should curse myself for not learning japanese). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Satsuki Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 how is that a mystery? That's less than 300 lines per day in average. If it wasn't for university, I would be able to translate 500+ lines per day and I don't think that I'm particularly fast either (judging by my lines/hour rate). Normal speed for most PJ I saw is about under 1000 lines per week actually Link to comment Share on other sites More sharing options...
BookwormOtaku Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 Thanks for doing this and good luck Link to comment Share on other sites More sharing options...
Erogamer Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 If you decide to go all they way, I hope you TL this in it's entirety and don't cut out or skip anything like some translators have done. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SpecterZ Posted June 10, 2014 Share Posted June 10, 2014 Normal speed for most PJ I saw is about under 1000 lines per week actually That isn't normal speed, that is quite fast. I plan to play this game too but it seems I need to wait for now. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Okami Posted June 11, 2014 Share Posted June 11, 2014 Normal speed for most PJ I saw is about under 1000 lines per week actually To be more precise 1000 lines per week is still considered extra fast, look at MDZ translation, he is working with that speed and he is considered to be one of fastest fan translators out there. Well, I did hear that there was some translator that worked 1000 lines per day, true I don't know if that is true. God luck with a project. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Akerou Posted June 11, 2014 Author Share Posted June 11, 2014 If you decide to go all they way, I hope you TL this in it's entirety and don't cut out or skip anything like some translators have done. Don't worry, that thought wouldn't even cross my mind. Erogamer 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
astro Posted June 11, 2014 Share Posted June 11, 2014 Seems like an interesting game. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Decay Posted June 11, 2014 Share Posted June 11, 2014 To be more precise 1000 lines per week is still considered extra fast, look at MDZ translation, he is working with that speed and he is considered to be one of fastest fan translators out there. Well, I did hear that there was some translator that worked 1000 lines per day, true I don't know if that is true. God luck with a project. 1000 lines a day? Maybe if they're just lightly massaging machine translation. And spending a lot of time doing it. Ixrec used to work at around 300-500 lines a day back in his heyday, but he was kind of fast and loose with his translations and quality suffered. He somehow kept up that rate for a few years straight. Link to comment Share on other sites More sharing options...
astro Posted June 11, 2014 Share Posted June 11, 2014 Ixrec used to work at around 300-500 lines a day back in his heyday, but he was kind of fast and loose with his translations and quality suffered. Truer words have never been spoken. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Okami Posted June 11, 2014 Share Posted June 11, 2014 1000 lines a day? Maybe if they're just lightly massaging machine translation. And spending a lot of time doing it. Ixrec used to work at around 300-500 lines a day back in his heyday, but he was kind of fast and loose with his translations and quality suffered. He somehow kept up that rate for a few years straight. Thats only if you ware to rush it, but if you ware to simply put more time into it it would be a whole different matter. If you ware to translate 8h a day 1000 lines a day wouldn't be a problem at all. The only thing is that nobady is willing to put that much time into it, I myself when I was doing a subtitles for TV series from eng to my native I was going at it 4h-5h a day but that was my max. But if I would to do it as a decent payed job even 10h-12h would be resneble so I don't think 1000 lines a day is much if you are working for a company that is paying you to do it witch was probably the case with that guy. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Akerou Posted June 11, 2014 Author Share Posted June 11, 2014 Thats only if you ware to rush it, but if you ware to simply put more time into it it would be a whole different matter. If you ware to translate 8h a day 1000 lines a day wouldn't be a problem at all. The only thing is that nobady is willing to put that much time into it, I myself when I was doing a subtitles for TV series from eng to my native I was going at it 4h-5h a day but that was my max. But if I would to do it as a decent payed job even 10h-12h would be resneble so I don't think 1000 lines a day is much if you are working for a company that is paying you to do it witch was probably the case with that guy. Exactly. Of course it also depends on the language that is used though(I'd probably be only half as fast if I was translating a navel game). My average pace for this game is something like ~2hours for 100 lines. That means less than 6 hours a day to reach the mentioned 2000 lines per week, so I really don't see what's to be surprised about that. There are light novel translators I know who can translate an entire volume with more than 250 pages in under a week, compared to them this is actually pretty slow. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Decay Posted June 11, 2014 Share Posted June 11, 2014 I guess most people don't actually expect hobbyists to put in 6 hours of work a day. Hell, do the "professionals" who get commissioned by MG/JAST/whoever put in even that much effort? Not that I'm complaining, that's some serious dedication. Link to comment Share on other sites More sharing options...
astro Posted June 11, 2014 Share Posted June 11, 2014 I guess most people don't actually expect hobbyists to put in 6 hours of work a day. Hell, do the "professionals" who get commissioned by MG/JAST/whoever put in even that much effort? Not that I'm complaining, that's some serious dedication. It's not really a matter of "effort," it's just how long you can work without burning yourself out - which I guess depends on the individual. Personally, my limit is two hours before my translations become robotic and I lose the ability to create coherent English sentences. I am guessing that is why TL quality fluctuates in Ixrec's case. Link to comment Share on other sites More sharing options...
rski100 Posted June 12, 2014 Share Posted June 12, 2014 Normal speed for most PJ I saw is about under 1000 lines per week actually You just crushed the spirit of many translators. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Satsuki Posted June 12, 2014 Share Posted June 12, 2014 You just crushed the spirit of many translators. Well, I once did a crazy job of translating over 6000 lines in 1 week, haha~ Then go MIA for 3 months Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts