Jump to content

Recommended Posts

Posted

This it like the most difficult engine ever in my opinion. (Games like Euphoria, Pajama-san Konnichiwa etc)

There's no information about it on tlwiki and so on.

The only thing I found was this on archive.foolz.us:

1). Get AnimED (http://wks.arai-kibou.ru/ae.php?p=dl)

2). Open those .ypf files with the archive tool.

3).Go to the Data Tool, and on the dropdown select XOR

4).Press Bruteforce Bytes, and select a small .ybn file from the now extracted .ypf file.

5).Go through all the files (there should be number files) and find the one that makes sense.

6). Put the number of the file in the Parameter box

7). Process the data for all the files.

And to re-package them:

7). Process the translated files with the exact number.

Here is an example which somebody has posted: http://0-media-cdn.foolz.us/ffuuka/board/a/image/1346/76/1346760898564.png

(That's the encrypted script)

The XOR key is impossible to find for me..

I can get every CG or whatever from Euphoria or Pajama-san Konnichiwa.. but I can't get the script because it is secured too good.

Does anyone has some experience with YU-RIS?

(Sorry, I didn't know where to put this topic and because it's about fan translation, I thought that I would put it in this section)

  • 3 months later...
Posted

The engine has to be able to read the scripts, so it must know how to decrypt.

Post or PM a link to the executable and one of the small files, we can take a look if we have time.

Thank you very much for your answer!

Unfortunately, the program doesn't work anymore so I quit..

Posted

Its not hard, and definitely not "most complex". I've hacked it in 2012, to TL euphoria, and have full set of tools, including scripts (.ybn files) decompiler/compiler. I'll publish them some time later this year, when I get alpha version of my PyVNTrans software working.

Eushully's AGE and age's rUGP are much more hard. Well, latter isn't "hard", just very hard to work with due to be huge single file. Takes ages to test each little change.

Posted

Its not hard, and definitely not "most complex". I've hacked it in 2012, to TL euphoria, and have full set of tools, including scripts (.ybn files) decompiler/compiler. I'll publish them some time later this year, when I get alpha version of my PyVNTrans software working.

Eushully's AGE and age's rUGP are much more hard. Well, latter isn't "hard", just very hard to work with due to be huge single file. Takes ages to test each little change.

At first, I could download extract the .ybn files, but when I try the same thing now, I only see: EI6 detected! and that's it. With every eroge .iso file I tried, I see the same thing. :(

Why is it so hard to make fan translations. ;-;

I remember that it was very hard to decrypt the .ybn files, because I couldn't find the file "that made sense".

Posted
At first, I could download extract the .ybn files, but when I try the same thing now, I only see: EI6 detected! and that's it. With every eroge .iso file I tried, I see the same thing. :(/>

Why is it so hard to make fan translations. ;-;

I remember that it was very hard to decrypt the .ybn files, because I couldn't find the file "that made sense".

If you want to try tl it again, I can set up project with decrypted files (in fact, I already have them, and some are even translated), altho its pointless since MG considers licensing it. Besides, 37k lines is A LOT, and will take ages for single TL.

Posted

If you want to try tl it again, I can set up project with decrypted files (in fact, I already have them, and some are even translated), altho its pointless since MG considers licensing it. Besides, 37k lines is A LOT, and will take ages for single TL.

Thank you very much!

But I really want to translate another visual novel since Euphoria is going to be translated.

I don't know why the program doesn't work anymore..

Anyway, thank you very very very much!! :D

Posted
But I really want to translate another visual novel since Euphoria is going to be translated.

Here are plenty of projects which are looking for additional translators and translation checkers. You can just join one of them.

If you need help with some other VN based on YU-RIS engine, PM me and I'll set up everything for you.

Posted

^ somebdy give rusanon a rep up for hacking 20 projects at the same time!

  • 4 months later...
Posted
I hope it's not too late to get help with this engine, since I was thinking of translating a game (Eroge! H mo Game mo Kaihatsu Zanmai) to my language and I'm also having problems with the encrypted .ybn files.
 
I would be very grateful if someone could help me or guide me in this.
Posted

Well, I can extract strings from them if its relatively new version of engine (my tools confirmed to work with versions since 400, and confirmed to NOT work with 2xx versions). Version is in header of each ybn file, next 4 bytes after "YSTB".

Posted

Thanks for ask, I was checking the ybn files with a hex editor and I noticed the "YSTB" at the beginning of them, but then it continued: "... (a quotation mark and three points), however for the hex side you could see 22 01 00 00

 
Does this mean that they are from version 2xx or 4xx? I'm a little confused :S
 
Here is a picture.
 

dsmd.png

Posted

 

Thanks for ask, I was checking the ybn files with a hex editor and I noticed the "YSTB" at the beginning of them, but then it continued: "... (a quotation mark and three points), however for the hex side you could see 22 01 00 00

 

Its version 290. I was recently asked to check files from version 292, so I'm quite sure your game is similar to that one, and it needs some work to change my tools to support it.

Right now I'm a bit busy with my dayjob, but I've already promised to make tools for that ver292 game, so if you could wait till the end of month, I'll help with your game too. PM me around nov. 26, I should be free by that time.

Posted

Its version 290. I was recently asked to check files from version 292, so I'm quite sure your game is similar to that one, and it needs some work to change my tools to support it.

Right now I'm a bit busy with my dayjob, but I've already promised to make tools for that ver292 game, so if you could wait till the end of month, I'll help with your game too. PM me around nov. 26, I should be free by that time.

 

Again, Rus, I appreciate the assistance you're offering here.

Posted

Its version 290. I was recently asked to check files from version 292, so I'm quite sure your game is similar to that one, and it needs some work to change my tools to support it.

Right now I'm a bit busy with my dayjob, but I've already promised to make tools for that ver292 game, so if you could wait till the end of month, I'll help with your game too. PM me around nov. 26, I should be free by that time.

 

Sure, I can wait, thanks again, I'll be looking forward to it.

  • 2 months later...
Posted

Hi RusAnon, I was wondering if I could get your YU-RIS engine tools. I sent you a private message a few weeks back, but you haven't read it so I figured I should post here.

  • 3 weeks later...
Posted

Did RusAnon send his tools to anyone else here, or does anyone have a way of getting his attention? He hasn't checked this thread in awhile apparently, and he still hasn't read the PM I sent him over a month ago. I can see that he's active almost every day though...

Posted

I also sent a message to him long ago, without a response. I assume he must be very busy, or at least the enough to not give a reason of his absence here.

 

I guess we can only wait...

  • 1 month later...
Posted

The game that I have in mind is Eroge (+18), its already in english but I want to make a re-translation to Spanish.
What I know so far (thanks to RusAnon) its that the yu-ris version is 290.

I'm giving a try anyways to see what happens.

"Edited while I was writing :P"

Well, I'm getting this error:
 


It stops and doesn't extract all the texts.
 
error_yuristext_replacer_zps344f49f5.png


I'm not sure if it has to be with the language or with the version. You sir are the expert here so... help?  :(

Posted

the ? can be a display error of consoles. make sure the files will not be saved with alot of ?.

 

the main problem is the version. I will look into it. Can you link me the english patch if there is one? or the needed ypf file

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...