Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 09/30/15 in Blog Comments

  1. This is a great article. It is missing one vital discussion though IMO - having translated lots of H scenes now - and that is a discussion about what to do about onomatopoeia. H scenes contain obscene amounts of onomatopoeia. Japanese love their sound effects and they read and sound perfectly normal in their language, but in English they are, for the most part, downright childish and stupid. I tried to translate them to meaningful sound equivalents in English for a while and then gave up in disgust after running out of sounds we actually use in English. After that I just transliterated the sound effects and these days I'm wondering if all of them should just be dropped entirely and only the dialogue and text translated, leaving only ellipsis for the sound effect only lines.
    1 point
  2. Never have I read such a serious article seriously and laughed so hard. You sir, are a poet and a scholar.
    1 point
  3. H-Scenes are tons of fun. Especially when the word penis is never used, and genitals are always referred to with non-decent sounding words. Then add on all the terribly strange sounding lines that make you cringe. Something like "The joy of being born a woman" or something? That one was nice.
    1 point
  4. Yeah... I'm going to need some help when I get to this stuff.
    1 point
×
×
  • Create New...