Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 03/24/21 in Posts

  1. You are asking me to be rational, that is something I know I cannot do. I'm thinking with my lower head.
    1 point
  2. Never mind I was able to figure it out, just needed to check the installed directory again.
    1 point
  3. And Aki's H-scene is done. 97% Now what is left is Seia's and Meimi's h-scenes, and short epilogues that accompany final CGs, right before credits. I don't like Seia's h-scene too much - it's perhaps at 7th place out of 8 - with the last place belonging to Shouko It feels like this scene exists only to satisfy readers with nun fetish I mean, the scene itself isn't that much different from all the others, and it even features some nice interactions, but the whole "fucking girl wearing nun robes in abandoned church" setting turns me off.
    1 point
  4. Today I did two scenes - Shouko's which is perhaps the lamest one in the game, and Ruri's, which is the best one (as well as whole Ruri's route). 96% done.
    1 point
  5. Hi! Best of luck with your translation patch! Some thoughts below: Issue #1 The special characters aren't just bold, they're a different font entirely. (Your base font is serif; the special characters are sans-serif.) Most likely answer is that the English version of the game is using a custom font, which in Kirikiri is usually stored as .TFT files, and that font doesn't include accented characters. So whenever one of those shows up, the engine reverts to its default font. Possible solutions include: creating your own custom font containing the characters you need. (There's a font tool in the Kirikiri SDK.) tuning off the custom font in the config files and sticking with the game's default (which won't be nearly as pretty). asking the Académie Française to only use unaccented characters from now on. (YMMV) Issue #2 Haven't run into that exact situation before, but I'd start by doing a search of all your .ks scripts to see if those choice text strings are duplicated anywhere. I've worked with other Kirikiri scripts where that ended up being the case...
    1 point
  6. I'm really looking forward to play this VN and i hope you can translate Fortune Arterial or someway finish translate it. Fortune Arterial it's my favorite anime and i always want to try play Fortune Arterial but sadly can't.
    1 point
×
×
  • Create New...