Jump to content

anon1234

Members
  • Posts

    1
  • Joined

  • Last visited

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

anon1234's Achievements

Fuwa Novice

Fuwa Novice (2/11)

2

Reputation

  1. As someone who has finished the game with the leaked patch and who knows Japanese (I can read faster/more comfortably in English though, hence the patch for a story heavy game like this where I can quickly read the unvoiced portions), I don't understand why it's not yet officially released (or at least why a more recent version is not released while the perfect final release is being cooked). Here are the issues I've noticed with the leaked patch (all numbers are estimates, as I wasn't counting): There were only a couple of times (maybe around ~4 times?) when something wasn't translated (as in - the Japanese text was left in the game), and what was untranslated were some very minor, not very significant lines. For all intents and purposes, everything is translated. There were a few times (maybe around ~10 times?) when the text overflowed vertically so the latter part of it was cut off. Not that big of a deal, and it was never in a critical moment. The first two chapters are visibly more polished; starting with the Saint Irene chapter it got a little bit more rough, but it was still fine. The biggest issue as far as translation goes that bothered me were cases where the subject/object of the text was totally wrong, and this happened relatively often (maybe a couple of dozen times? often enough to be annoying but not often enough to be a dealbreaker) and were extremely jarring, so while the text was mostly correct the meaning was completely wrong (e.g. imagine a sentence talking about Caim, but it was translated as if one of the girls is the subject, or the other way around). Looks like those lines were translated without looking at the context? General translation quality was good, and certainly more than good enough (although not perfect - there were plenty of times where I went "huh, that's fine, but I would have translated it in a different way..."; maybe that's what's holding up the release? probably unnecessary though as very few people would notice anyway) The very last ending scene of the game is somewhat broken; is still plays fine, but the text doesn't display correct (at least it didn't for me), so if you can't understand the dialogue from the audio it might slightly spoil the ending. All in all, some minor issues, but great work overall. if you don't want to wait then the leaked patch is good enough to enjoy the game, and you won't be doing yourself a huge disservice by using it.
×
×
  • Create New...