Jun Inoue Posted October 22, 2015 Posted October 22, 2015 Probably nothing, the group was only formed to complete Majikoi. Now that's done, we don't have any purpose in life, so we decided to work on "S" then "A-1".That's a most worthy goal, if I've ever heard one. Quote
twdarkeh Posted October 22, 2015 Author Posted October 22, 2015 Do you guys have any idea how long this will take? I have no problems waiting, but i would like to know that will this be finished this year (yeah, man can dream) or will it take somewhere around February - April next year.And i assume you still have no solid plans of continuing translating the A-games after this one? No ETA. Never ETA. Quote
benny Posted November 8, 2015 Posted November 8, 2015 That's some good news : https://majitranslations.wordpress.com/2015/11/07/a-small-update/Thanks for your work CeruleanGamer and BookwormOtaku 2 Quote
CeruleanGamer Posted November 8, 2015 Posted November 8, 2015 Sayaka quality check? Wut? o_0? I thought wairu's translations were already decent... Quote
Decay Posted November 8, 2015 Posted November 8, 2015 There's quite a few issues with them. They gave their routes a QC check in Majikoi S as well. Besides, it's good to make the routes' translations consistent with each other in the process. Quote
twdarkeh Posted November 8, 2015 Author Posted November 8, 2015 We're not really TLCing Sayaka(that I know of, anyway), just QCing for english errors. Quote
sdarkpaladin Posted November 10, 2015 Posted November 10, 2015 Oh, nice to hear that work is still being progressed. Was getting worried as there was nothing heard for at least a week. Keep up the good work! Quote
CeruleanGamer Posted November 10, 2015 Posted November 10, 2015 (edited) There's quite a few issues with them. They gave their routes a QC check in Majikoi S as well. Besides, it's good to make the routes' translations consistent with each other in the process.Makes sense I guess. They are doing Azumi and Benkei after all. It's good to make it consistent so that people wouldn't wonder why Sayaka translation seems off/different from the others. Edited November 10, 2015 by CeruleanGamer Quote
TsukiBaka Posted November 11, 2015 Posted November 11, 2015 Debating whether or not I'll reread Sayaka. Still very fresh in my mind. I know I'll go straight to Azumi first though Quote
Jun Inoue Posted November 11, 2015 Posted November 11, 2015 Debating whether or not I'll reread Sayaka. Still very fresh in my mind. I know I'll go straight to Azumi first thoughIt's a pretty short route, you could do so O: Quote
twdarkeh Posted November 15, 2015 Author Posted November 15, 2015 There's quite a few issues with them. They gave their routes a QC check in Majikoi S as well. Besides, it's good to make the routes' translations consistent with each other in the process.If anyone is interested, once we're done, we can post the list of errors in sayaka. No promises the links will still work, but should give you an idea on quantity. Quote
TsukiBaka Posted November 15, 2015 Posted November 15, 2015 There's quite a few issues with them. They gave their routes a QC check in Majikoi S as well. Besides, it's good to make the routes' translations consistent with each other in the process.If anyone is interested, once we're done, we can post the list of errors in sayaka. No promises the links will still work, but should give you an idea on quantity.Up to you guys. Personally, I wouldn't mind seeing it, but it's not necessary. You guys are doing the full translation, so if you have changes you want made, I'd say everyone should simply respect that decision. Quote
Mahesvara Posted November 15, 2015 Posted November 15, 2015 Personally I would prefer a better translation than an earlier release. Quote
Jun Inoue Posted November 15, 2015 Posted November 15, 2015 Personally I would prefer a better translation than an earlier release.My opinion is the complete opposite, as Sayaka's route is not bad in any way. Quote
twdarkeh Posted November 16, 2015 Author Posted November 16, 2015 Personally I would prefer a better translation than an earlier release.As far as I'm aware, Sayaka's translation is fine. The errors are largely grammar/spelling or formatting related. Quote
Mahesvara Posted November 16, 2015 Posted November 16, 2015 My opinion is the complete opposite, as Sayaka's route is not bad in any way.From what I heard there's plenty of problems with stuff like grammar, punctuation, and spelling which I'm really OCD about to the point it actually makes my experience playing less enjoyable. Besides it's not like it's going to add another month to the project. Quote
TsukiBaka Posted November 16, 2015 Posted November 16, 2015 My opinion is the complete opposite, as Sayaka's route is not bad in any way.From what I heard there's plenty of problems with stuff like grammar, punctuation, and spelling which I'm really OCD about to the point it actually makes my experience playing less enjoyable. Besides it's not like it's going to add another month to the project.Not gonna lie. I stop myself sometimes and rant to friends about grammar/typos/etc when they are pretty bad. I feel bad though, since it's usually only once in good long awhile. Quote
Jun Inoue Posted November 16, 2015 Posted November 16, 2015 I don't really remember is as too noticeable. Quote
Kardororororo Posted November 16, 2015 Posted November 16, 2015 I don't really remember is as too noticeable.I have an entire log of errors from a single bin of Sayaka, all of them broken lines. twdarkeh 1 Quote
sdarkpaladin Posted November 16, 2015 Posted November 16, 2015 I don't really remember is as too noticeable.I have an entire log of errors from a single bin of Sayaka, all of them broken lines.Did you send them to majitrans? Quote
twdarkeh Posted November 16, 2015 Author Posted November 16, 2015 I don't really remember is as too noticeable.I have an entire log of errors from a single bin of Sayaka, all of them broken lines.Did you send them to majitrans?....I hope you're new, since Kardororororo is our tester and is the one making the reports... Quote
Kardororororo Posted November 16, 2015 Posted November 16, 2015 am I that insignificant? Kazama09 and twdarkeh 2 Quote
MFrost Posted November 16, 2015 Posted November 16, 2015 of course not, your avatar alone makes you slightly above average significance! Quote
sdarkpaladin Posted November 17, 2015 Posted November 17, 2015 I don't really remember is as too noticeable.I have an entire log of errors from a single bin of Sayaka, all of them broken lines.Did you send them to majitrans?....I hope you're new, since Kardororororo is our tester and is the one making the reports...Not new, just lived under a rock. Sorry for that. Quote
Kardororororo Posted November 17, 2015 Posted November 17, 2015 (edited) how to achieve mental breakdown;become a tester bonus points: Edited November 17, 2015 by Kardororororo Skyzzed, twdarkeh, Mr Poltroon and 4 others 7 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.