Yeah Way Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 多分”あまり良くない"がいいと思う.ちょっと分らない、君が言いたい。 ("Not very good" is not simply the negative of "very good" in English. On a scale of goodness: very bad (1) < bad/not good (2) < not very good (3)< ok (4) < good (5) < very good (6). Do you mean 1 or 3?) Could you explain ”あまり” for me please? Also, I hate to argue about such; but "It's not very good" is in fact just the negative form of "It's very good." Thinking otherwise is just making things complicated for yourself: "It's not very good" means what it says. It may IMPLIE that the speaker actually thinks it's BAD, but forget about that; I'm just wondering if using ”とても” with a negative adjective in JP is the same as using "Very" in a negative clause in English. Quote
Yeah Way Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 多分”あまり良くない"がいいと思う.ちょっと分らない、君が言いたい。 ("Not very good" is not simply the negative of "very good" in English. On a scale of goodness: very bad (1) < bad/not good (2) < not very good (3)< ok (4) < good (5) < very good (6). Do you mean 1 or 3?) そして、”君”!?なんであれ!? Quote
sanahtlig Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 Could you explain ”あまり” for me please? Also, I hate to argue about such; but "It's not very good" is in fact just the negative form of "It's very good." Thinking otherwise is just making things complicated for yourself: "It's not very good" means what it says. It may IMPLIE that the speaker actually thinks it's BAD, but forget about that; I'm just wondering if using ”とても” with a negative adjective in JP is the same as using "Very" in a negative clause in English. Language is complicated and doesn't follow hard-and-fast rules. Other than grammar, it's pattern-based (certain phrases are commonly used, while certain novel combinations are considered awkward), not rule-based. I can't recall seeing "とても" used in combination with a negative. Since I can barely string a sentence together in Japanese, it's quite possible I'm right, wrong, or somewhere inbetween. あまり: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1F (2) not very (with negative sentence); not much; (adv,adj-no) If I recall correctly, "あまり" ranks as a 3 in the scale I posted before, whereas "全然" would rank as a 1. そして、”君”!?なんであれ!? 何だ?違うか?女だろう?確かに女の顔を見いている、俺は。まあ、”貴様”を使って構わないけど。w Quote
Yeah Way Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 (edited) Language is complicated and doesn't follow hard-and-fast rules. Other than grammar, it's pattern-based (certain phrases are commonly used, while certain novel combinations are considered awkward), not rule-based. I can't recall seeing "とても" used in combination with a negative. Since I can barely string a sentence together in Japanese, it's quite possible I'm right, wrong, or somewhere inbetween. あまり: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1F If I recall correctly, "あまり" ranks as a 3 in the scale I posted before, whereas "全然" would rank as a 1. 何だ?違うか?女だろう?確かに女の顔を見いている、俺は。まあ、”貴様”を使って構わないけど。w なぜにそんなことと言っている?簡単だよ、簡単。もういい。 よし、じゃ、”あまり”だよ.ありがとう。 僕が男だぞ!とても人は女のイメージがあるよ。そして、僕の”僕”と言ってのを見なかったか? I'm unsure of my syntax in the last line, but it ought to have been conveyed so that it's at least understandable. Edited August 15, 2013 by Yeah Way Quote
sanahtlig Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 僕が男だぞ!とても人は女のイメージがあるよ。そして、僕の”僕”と言ってのを見なかったか? 男の娘?!女将しってる?!俺はそんな趣味持たない、断じて。 まあ、別にいいけど、たくさんの女が"僕"を使いる。男の娘以外に。 Yeah Way 1 Quote
Yeah Way Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 男の娘?!女将しってる?!俺はそんな趣味持たない、断じて。 まあ、別にいいけど、たくさんの女が"僕"を使いる。男の娘以外に。 とても漢字があるね~。まあ、分かった、多分。 Quote
sanahtlig Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 男の娘 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%94%B7%E3%81%AE%E5%A8%98 http://vndb.org/g393 Yeah Way 1 Quote
Yeah Way Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 男の娘 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%94%B7%E3%81%AE%E5%A8%98 http://vndb.org/g393 あ、そうか? www もう僕だけは女のイメージを持つ男をじゃないね。例えば、Steveのアヴァターがメアだよ。 Quote
sanahtlig Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 あ、そうか? www もう僕だけは女のイメージを持つ男をじゃないね。例えば、Steveのアヴァターがメアだよ。 壊れる、俺の妄想は。俺のハーレムを返して! Quote
Yeah Way Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 壊れる、俺の妄執は。俺のハーレムを返して! えぇ・・・もう"Google Translate"が手伝わなかった。"Return my harem!"を分かったでも、何をそれだった? Quote
sanahtlig Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 あ、そうか? www もう僕だけは女のイメージを持つ男をじゃないね。例えば、Steveのアヴァターがメアだよ。 Oh? I'm not the only one using a female avatar (pretending to be female). For example, Steve uses a Mea avatar. 壊れる、俺の妄想は。俺のハーレムを返して! My (wonderful) delusion is crumbling (before my eyes). Give me back my (imaginary) harem! Quote
Yeah Way Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 あ、そうか? www もう僕だけは女のイメージを持つ男をじゃないね。例えば、Steveのアヴァターがメアだよ。 Oh? I'm not the only one using a female avatar (pretending to be female). For example, Steve uses a Mea avatar. 壊れる、俺の妄想は。俺のハーレムを返して! My (wonderful) delusion is crumbling (before my eyes). Give me back my (imaginary) harem! xDごめん~。では、女をあなたにだって出来るわ~。 Quote
sanahtlig Posted August 15, 2013 Posted August 15, 2013 xDごめん~。では、女をあなたにだって出来るわ~。 ワイフ(?)手に入れた。タイタル「同性愛者」開けた! Yeah Way 1 Quote
Yeah Way Posted August 16, 2013 Posted August 16, 2013 ワイフ(?)手に入れた。タイタル「同性愛者」開けた! 嬉しい!どうイメージキャプシャーするのを解る!今、僕のアヴァターはシーゾーン3エピソード6のけいまの笑みだ! Quote
garejei Posted August 16, 2013 Posted August 16, 2013 Don't mean to be a smartass but タイタルじゃなくてタイトルだよ。まあ正確には「称号」ってやつ。 とにかく君たちのラブラブホモ会話に突っ込まない方が良いかも www Yeah Way 1 Quote
Yeah Way Posted August 16, 2013 Posted August 16, 2013 Don't mean to be a smartass but タイタルじゃなくてタイトルだよ。まあ正確には「称号」ってやつ。 とにかく君たちのラブラブホモ会話に突っ込まない方が良いかも www Lolocaust @ ”ラブラブホモ。” xD そしてびっくりした、あんたが僕のラビシシンタックスを校正しなかった。 Quote
garejei Posted August 16, 2013 Posted August 16, 2013 Lolocaust @ ”ラブラブホモ。” xD そしてびっくりした、あんたが僕のラビシシンタックスを校正しなかった。 そういうひまがねぇよww まあ、望むならできるけど。更正させたい部分があるなら遠慮なく聞いてね。 Btw とても can be used with a negative if I'm not mistaken. For a mild "not very good" expression I'd personally go with あまり良くない, while 全然良くない rather gives me the feeling of "this is completely wrong on every level". Just my 2 cents. Quote
Yeah Way Posted August 16, 2013 Posted August 16, 2013 そういうひまがねぇよww まあ、望むならできるけど。更正させたい部分があるなら遠慮なく聞いてね。 Btw とても can be used with a negative if I'm not mistaken. For a mild "not very good" expression I'd personally go with あまり良くない, while 全然良くない rather gives me the feeling of "this is completely wrong on every level". Just my 2 cents. それをありがとう。”あまり”のことが僕にいいよ。 そしてあんたたちは本当に日本語をわかるね~。もっと漢字を勉強しなければだめよ。 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.