Wolf.IV Posted March 21, 2017 Posted March 21, 2017 Made an account just to say that I'm really looking forward to this patch. I have to stop playing Kono Oozora cause the translation was so horrid I cant continue. Thank you so much for your effort, I hope the patch will come out soon. Novel21 1
garine Posted March 24, 2017 Posted March 24, 2017 (edited) @Zenophilious Yeah....no thanks. I know it's wrong but I really don't have an abundance of money to buy everything twice just because the first one was a little f*cked. And I assume PULLTOP gets some money from steam sales. RE: Yea, I said I know it's wrong. Also, I bought the steam version without knowing anything about the original game Edited March 25, 2017 by garine No need for another post just for short reply I guess
Pabloc Posted April 12, 2017 Posted April 12, 2017 On 9.04.2017 at 2:10 PM, Waff1ez said: Pabloc hows the progress going? Amane's route TL is at ~75%, while all other routes are fully translated and edited. It's almost done, but I don't have too much time lately, so I probably won't be able to finish it in April. Mr Poltroon, garine, Nandemonai and 8 others 11
FabrM Posted April 14, 2017 Posted April 14, 2017 (edited) On 12/04/2017 at 11:28 AM, Pabloc said: Amane's route TL is at ~75%, while all other routes are fully translated and edited. It's almost done, but I don't have too much time lately, so I probably won't be able to finish it in April. Take your time Pabloc, real life takes precedence. Thank you for your perseverance and for keeping us updated! Edited April 14, 2017 by FabrM
dinosw Posted April 30, 2017 Posted April 30, 2017 I really don't think the translation was that bad (not saying it was good). I enjoyed the game nonetheless (every route completed), but I should say, that I often read Japanese visual novels with VNR, so that might be the cause for my high tolerance. Comparing the translation to that of Koiken Otome, then this one really isn't that bad at all =P
Novel21 Posted April 30, 2017 Posted April 30, 2017 What that it's not true dinosw, translation in Koiken Otome are much better, I can understand everything but I don't do that when I'm reading My heart had Wings mitchhamilton 1
Kirashi Posted April 30, 2017 Posted April 30, 2017 3 hours ago, dinosw said: I really don't think the translation was that bad (not saying it was good). I enjoyed the game nonetheless (every route completed), but I should say, that I often read Japanese visual novels with VNR, so that might be the cause for my high tolerance. Comparing the translation to that of Koiken Otome, then this one really isn't that bad at all =P Koiken otome translation was good as far as I read (two routes so far) . If you come to complain about koiken's translation and say that IMHW is not bad, your japanese is (for me at least) very questionable.
Waff1ez Posted April 30, 2017 Posted April 30, 2017 (edited) On 4/30/2017 at 5:05 AM, dinosw said: Comparing the translation to that of Koiken Otome, then this one really isn't that bad at all =P You are comparing a fan translation to a company who's job was to translate... I don't think that should even be something you do. Consider the fact that MoeNovel was PAID to sell us Kono Oozora where as Flying Pantsu translated Koiken Otome for free. Edited May 1, 2017 by Waff1ez Better grammar Novel21 1
makina76 Posted May 7, 2017 Posted May 7, 2017 Just a quick question. Will the Re-translation patch be compatible with the version released with the "Kono Oozora ni, Tsubasa o Hirogete Flight Diary - Original Work Bundled Pack" ?As thats the version I have.
garine Posted May 8, 2017 Posted May 8, 2017 I'd say that's fandisk called Kono Oozora ni, Tsubasa o Hirogete Flight Diary so no. Not sure what the "Original Work Bundled Pack" means though.
Fred the Barber Posted May 8, 2017 Posted May 8, 2017 8 hours ago, garine said: I'd say that's fandisk called Kono Oozora ni, Tsubasa o Hirogete Flight Diary so no. Not sure what the "Original Work Bundled Pack" means though. It's this release, and the "original work bundled pack" part is trying to say that it's both the original and the fan disc bundled together (note that this version appears on both the main game's release list and the fan disc's release list, and that similarly, both games are linked from that release). Now, that isn't to say it either will or won't work, of course, since different releases of the same game often have different file versions, different copy protection, etc., . The only way to know is to test it.
garine Posted May 8, 2017 Posted May 8, 2017 (edited) Yeah I did search for info about it but I didn't learn anything from vndb or anywhere else. Maybe try using the current patch on it @makina76 - http://meruppi.blogspot.com/2013/07/english-translation-patch-10.html (you need to have both the base game and sweet love installed for it to work) Edited May 8, 2017 by garine
syfjhz22 Posted May 8, 2017 Posted May 8, 2017 So called 本編同梱パック (bundle pack) is a commercial tactic used by many Japanese software developer targeted for unique shopping behaviour of Japanese consumer: Japanese consumer especially Otaku have a habit of collecting, meaning if I like this game, I will buy any new release for this game for collection purpose. To take this advantage, software developer sell old game like new game. Bundle pack is actually the old games, just combine them to make these look new so it can sell at new game price (Erogame price drop significantly over time), and collector like me will probably buy it as well : ( In short, bundle pack has absolutely no difference at all when compare with original game and original fan disk.
Yuuko Posted May 8, 2017 Posted May 8, 2017 3 hours ago, syfjhz22 said: In short, bundle pack has absolutely no difference at all when compare with original game and original fan disk. Not 100% the truth. Sometimes they do update the game engine (like with Magus Tale) which could cause a problem with the patch. But mostly doesn't change anything yes.
syfjhz22 Posted May 9, 2017 Posted May 9, 2017 17 hours ago, Kiriririri said: Not 100% the truth. Sometimes they do update the game engine (like with Magus Tale) which could cause a problem with the patch. But mostly doesn't change anything yes. Oh yeah, you are right there are a very few. You remind me that defunct CROSS NET also got engine changed bundle pack if I remember correctly.
garine Posted May 10, 2017 Posted May 10, 2017 Well this is all good info about the whole bundle pack thing, but did that translation patch work on it in the end @makina76 ? Also how's the progress going @Pabloc ?
makina76 Posted May 10, 2017 Posted May 10, 2017 2 hours ago, garine said: Well this is all good info about the whole bundle pack thing, but did that translation patch work on it in the end @makina76 ? Also how's the progress going @Pabloc ? Unfortunately even after installing sweet love patch and the English patch,. The text is still in Japanese.
Pabloc Posted May 10, 2017 Posted May 10, 2017 13 hours ago, garine said: Also how's the progress going @Pabloc ? I had very little time last month, so there's not much progress really - there are still 2 scripts left to TL.
Scasma Posted May 13, 2017 Posted May 13, 2017 (edited) On 2/25/2017 at 4:26 AM, Vata56 said: The only logical step here is for you to stop spouting senseless crap and either order the Japanese boxed version or get the original version by other means. SO, if you actually DON'T want to support piracy and DO want to support Pulltop as much as possible, I think it's pretty clear you should order the boxed version. But then again, I have a hunch that you don't really care about anything else than making matters comfy to yourself I understand you are in the heat of an argument, but what he said does make sense. Most people that play visual novels in the US do not buy the Japanese boxed version of the game. In a perfect word, they would, as this supports the developers of the game and goes against piracy. I am guessing though that many people like visual novels because they can play on any computer, including laptops or windows XP, meaning many of us do not have very much money, and other more important priorities when it comes to money. You are implying that Jiskra is selfish and egotistical because he refuses to obtain the game in a legit manner. I am guessing you have a very hard-line stance against piracy of any kind, including visual novels. this means you see no excuse for pirating a visual novel of any kind. that is a respectable stance, and it probably has worked for you so far. For other people though, deciding to prioritize buying Japanese visual novels over something such as paying rent isn't viable. Many have other more important financial obligations. Some people even have children. These people, who I would guess make up a significant portion of the visual novel community (judging by the ability of visual novels to run even without graphics cards on most PC's) would have to drop the VN's a s a hobby, and visual novels would become a lot more inaccessible as a hobby. This would be bad for the Visual Novel companies themselves, as well as Visual Novel licensing groups. Since many of the fans of visual novels in the west do not have much money, they cannot afford to buy the Japanese version of every visual novel they want to play. Many can't even afford to buy one Visual Novel (college kids, etc.). Forcing them to buy the Japanese version of the game every time they want to play it would mean that Visual Novels would not be a viable hobby in the west. This would mean that many of the people playing visual novels in the west, the advocating for them to be translated and brought over here, would leave. The Visual Novel community would become much less accessible, and the licensing companies would make much less money. This is because although most visual novels fans do not buy every visual novel they play (the ones from Japan mostly), they do support where they can, and this support would go away if a hard-line stance against Japanese visual novels pirating was put in place. Hard-line morality does not always work for those of less-fortunate circumstance. Keep in mind the person you are responding to in an angry manner had a very calm, even happy attitude in his post (as much as I can glean from text). He was not trying to incite you in any way, an was not trying to start an argument. You chose to respond in a heavily negative tone without any reason to, and without considering that his argument did have merit, and good reasons,e even if one concludes that they are wrong. Before getting incredibly angry over someone's post on the internet next time, it would be greatly in your benefit if you considered that they may not be dead wrong, they may have a point, they may not be trying to argue with you, and even if they are wrong, they may genuinely think that they are contributing to the discussion at hand. Screaming at them that their post is useless really doesn't help anyone on this thread, but it will cause you to lose credibility in your posts. Even if you are right about something, this behavior will dissuade others from agreeing with you, something I am sure you do not want. Edit: I am not asking for a steam version. Please do not remove this post. Edit: I am also not trying to rationalize piracy. I am saying that as a result of the imperfect world we live in, not everybody can play by hard-line rules, and there will be those that break them. Scolding those that do or saying they deserve what they got or something is forgetting that their circumstance is often different from yours. Your rules and moral system works for you as a result of your circumstance, but it is not the same for everyone. I would respect and understand this, as I believe this is important when respecting others. Piracy is a forbidden topic on this board because of the many different opinions on it, resulting from the many different situations people find themselves in. Piracy shouldn't be advocated here, but neither should hang and shame those who we find do commit it. That would not be conducive to this board. Edited May 13, 2017 by Scasma Novel21 1
Novel21 Posted May 13, 2017 Posted May 13, 2017 I agree with everything Scasma said. Scasma have point when it comes to pirate VNs and buy VNs. no many have money to buy VNs since they need money to pay bill, buy food and other important tings. Food and drinks are not much cheap anymore, so you use a lot of money to buy food and drinks. Not many are rich and have a lot of money to buy thins. I shall honest admit at I pirate VNs but have buy many VNs from developer on Steam, so I support developer and I'm going to continue. it's just not all VNs I like are on Steam and I don't have money to buy VNs since I need money to buy food and drinks. So I have not any choice to download VNs, self at I would like to buy VNs and support developer.
Yuuko Posted May 13, 2017 Posted May 13, 2017 1 hour ago, Scasma said: Since many of the fans of visual novels in the west do not have much money, they cannot afford to buy the Japanese version of every visual novel they want to play. Many can't even afford to buy one Visual Novel (college kids, etc.). Forcing them to buy the Japanese version of the game every time they want to play it would mean that Visual Novels would not be a viable hobby in the west. Sorry but that's how the world works. If you are poor you can't have expensive hobbies. Period. Nier, Novel21, Nandemonai and 2 others 5
Vata56 Posted May 13, 2017 Posted May 13, 2017 (edited) Deleted Edited March 14, 2018 by Vata56 Deletion
Recommended Posts