garine Posted May 16, 2017 Posted May 16, 2017 (edited) I hate all that restoration patch crap. I managed to make it work but with no sound in cutscenes. I'd rather cut my balls than go though that process again. Also why are people using that old NTLEA when there's Locale Emulator? Edited May 16, 2017 by garine
Scasma Posted May 21, 2017 Posted May 21, 2017 (edited) On 5/13/2017 at 7:54 AM, Vata56 said: Cheers for the articulate and well written comment, but I think you have misunderstood something here. Did you perhaps not read the conversation that took place before my comment that you quoted? Jiskra was requesting a patch for the Steam version in his original comment, because he had already bought the Steam version of the game. He also made it clear he doesn't want to obtain the game illegitimately. My first response to him was not at all angry or anything of the sort, I just pointed out that it would be easier for him to get the jap. version by any means he sees fit, than it is for Pabloc and co. to make another patch for Steam. Pabloc made his opinion very clear on the idea, but Jiskra kept on persuading it. Then he said the following; It's like saying "you'll support the bad guys if you don't do *this*, so for you to redeem your decency you must do it!" And then I made my second response (the one you quoted). There I pointed out to him that if he really cares about fighting against piracy and supporting Pulltop, he is very able to do so by ordering the jap. copy. And yes, I was very annoyed by his persistence. Not "incredibly angry" as you described, but very annoyed. Oh, I guess I did misunderstand. Sorry about that. I tend not to keep track of who posted what comment, and so I can miss conversations between two people if they are going on for a long time, perceiving it to be a bunch of random people talking rather than two. Bad habit of mine. Edited May 21, 2017 by Scasma
Pabloc Posted May 23, 2017 Posted May 23, 2017 On 21.05.2017 at 1:53 PM, br4zil said: Hows the PROGRESS? I'll have some more free time now, so I should be able to finish the TL in about 2 weeks~ish. Gaporigo, garine, eplipswich and 2 others 5
Nier Posted May 24, 2017 Posted May 24, 2017 (edited) 14 hours ago, Pabloc said: I'll have some more free time now, so I should be able to finish the TL in about 2 weeks~ish. GREAT! Finally, Kono Sora will receive an actual translation after all these years. Edited May 24, 2017 by Nier
br4zil Posted May 24, 2017 Posted May 24, 2017 (edited) 14 hours ago, Pabloc said: I'll have some more free time now, so I should be able to finish the TL in about 2 weeks~ish. This is utterly awesome. Â Been soo long since i last read the novel, it will be like reading it for the first time! Â Also, is there any actual news on any other team (or even official people) working on a translation of the fandisc? Â Or maybe porting the Playstation release of the VN to Steam (since its not 18+)? One would think that being one of the most sold VNs on steam would mean the series would get ports... Edited May 24, 2017 by br4zil
garine Posted May 24, 2017 Posted May 24, 2017 That's great but you two are forgetting about editing, QC-ing and creating patch.Â
Nier Posted May 24, 2017 Posted May 24, 2017 2 hours ago, garine said: That's great but you two are forgetting about editing, QC-ing and creating patch. I haven't? But it means that the game would be actually translated, should take some time to release the patch though, it could take some months to a few years. Dracu-Riot has been in QC for a long time already, Mahoyo has been in QC for years.
Cry0 Posted May 25, 2017 Posted May 25, 2017 On 5/23/2017 at 6:29 AM, Pabloc said: I'll have some more free time now, so I should be able to finish the TL in about 2 weeks~ish. Let me know if you need any help with editing this, read the version released by MoeNovel and the game was really short since they removed a lot of things in the English adaptation of this VN. Would like to see this project all in English, without anything removed. Nier 1
br4zil Posted May 28, 2017 Posted May 28, 2017 @Pabloc  One question, if i may. Are you also translating the Sweet Love extra scenes? I remember i already asked you this and the reply was "no", but i belive that was 2 years ago
Waff1ez Posted May 29, 2017 Posted May 29, 2017 On 5/27/2017 at 8:00 PM, br4zil said: @Pabloc  One question, if i may. Are you also translating the Sweet Love extra scenes? I remember i already asked you this and the reply was "no", but i belive that was 2 years ago Seeing as he spent so much time on retranslation I doubt he will also do sweet love... Previously someone else was working on it but I have no clue if they still are my guess is it will never be translated.Â
Pabloc Posted May 29, 2017 Posted May 29, 2017 (edited) On 28.05.2017 at 10:00 AM, br4zil said: One question, if i may. Are you also translating the Sweet Love extra scenes? I remember i already asked you this and the reply was "no", but i belive that was 2 years ago Ugh, nope. Sweet Love if full of sex-scenes - that's just too much vanilla for me. >_< Speaking of sex-scenes... now I know why this last damn script is so long. I was kinda suspicious about it, since the previous one needs only a short epilogue, and yeah - one more H-scene! This will take more than a week... -.-' It's good that shipping stuff from Japan takes some time, so I won't get totally distracted by ChronoBox or something. That aside, editing pretty much caught up with the TL already, so we can move on to making the patch and QC-ing everything right after we deal with the last script. ^^ Edited May 29, 2017 by Pabloc eplipswich, Dreamysyu, jetpack003 and 7 others 10
ruman Posted June 3, 2017 Posted June 3, 2017 You know I was thinking maybe you could add a few lines at the beginning of the game like "Welcome to the real kono oozora. The way it's actually meant to be played" to really piss off moe novel.Â
garine Posted June 3, 2017 Posted June 3, 2017 Do you think they'll give a flying f*ck about fan translation of a game they already got paid more than they deserved for? Dreamysyu 1
Dreamysyu Posted June 3, 2017 Posted June 3, 2017 3 minutes ago, garine said: Do you think they'll give a flying f*ck about fan translation of a game they already got paid more than they deserved for? Them not giving a fuck is what I sincerely hope for, to be honest. Because the only reaction I expect from them about this project would include a takedown request (though it's extremely unlikely).
Decay Posted June 4, 2017 Posted June 4, 2017 They haven't issued a C&D so far, and if they offer a takedown request after release, then welp, too bad because it's already out there. Dreamysyu, Novel21 and Infernoplex 3
Arturo Posted June 8, 2017 Posted June 8, 2017 The patch is going to be compatible with the steam version or I have tu buy the original game? Â
Yuuko Posted June 8, 2017 Posted June 8, 2017 7 hours ago, Arturo said: The patch is going to be compatible with the steam version or I have tu buy the original game?
Noumi Kudryavka Posted June 8, 2017 Posted June 8, 2017 7 hours ago, Arturo said: The patch is going to be compatible with the steam version or I have tu buy the original game? Â Read the entire thread before you post, please!
Arturo Posted June 8, 2017 Posted June 8, 2017 I mean, there are 47 pages of comments, can't you answer that simple question?Â
skrewball717 Posted June 8, 2017 Posted June 8, 2017 The answer is 1 page back...you didn't even try.
Decay Posted June 8, 2017 Posted June 8, 2017 15 hours ago, Arturo said: The patch is going to be compatible with the steam version or I have tu buy the original game? Â The answer that was on the previous page of this thread and every single other page because it gets asked constantly is no, no it will not.
Shaun Posted June 8, 2017 Posted June 8, 2017 (edited) 15 hours ago, Arturo said: The patch is going to be compatible with the steam version or I have tu buy the original game? Â You need a copy of the original Japanese version (made by PullTop not MoeNovel) either Standard or Limited Edition as MoeNovel versions will not be supported. Â I don't blame them for not supporting any MoeNovel version plus I believe it's easier for them to work with the original Japanese version since all they have to do is translate it without having to restore all of the adult content. Â You guys could've just answered his/her question instead of being rude like that. Edited June 8, 2017 by Shaun
skrewball717 Posted June 8, 2017 Posted June 8, 2017 When there's 40 pages of the same question/answer...it's not unreasonable to expect the person to at least put a little effort in. It doesn't take long to skim through a forum.
Recommended Posts