Tamaki Sakura Posted October 3, 2016 Posted October 3, 2016 On 9/29/2016 at 6:05 PM, Kiso said: Gogo JP You do realize that Go Go Nippon was originally written in Japanese, then translated into English? And that it was made by a Japanese developer. It's not an OELVN. I'm all in favor on VN on Steam, personally. Increased visibility and profitability has encouraged more Japanese developers to enter the English-language market. Nandemonai 1 Quote
WinterfuryZX Posted October 3, 2016 Posted October 3, 2016 4 hours ago, Lucius said: Here's another example: Tomoyo After: It's A Wonderful Life. I apologize that all of my examples are secondary accounts of what other people said, but I would just like to confirm if these concerns of mine ring true. I heard that one of the bad ends of Tomoyo After was either changed or removed, and that it was replaced with a happier (probably more generic) ending. Now, whether if that is true or not, it's just an example of what might happen when corporations take over the decision-making on a creative project (not just VN-translation), to manufacture it into something they can sell, and in that sense, manufacture into something not incredibly offensive or outright controversial. While I know that this isn't always the case, I believe there's a fair amount of official productions that go through the same factory-produced packaging process. Just something I would look out for among official translations. They added some scenes to the true end the happiness is only an illusion, tho, Tomoya dies anyway , Key audience was simply not prepared for a pure Utsuge . Lucius 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.