Fox_DL Posted July 15, 2013 Posted July 15, 2013 Hi everyone! I can't find the English translation of this song anywhere. Will someone be able to translate it? If you're all busy, you can just tell me if there are explicit parts in the lyrics. I really find the melody so good so I'm planning to make an AMV with it. It would be nice to know what the song is about. Title : Kagerou Vocal : Michiru Kaori Lyrics : Kensei Compose : Kensei Arrange : Kensei Album : The Best Game Vocals of Akabei Soft2 Released : 2007.02.23 usuyogoreteru sora wo nagamete kimi wa sotto tsubuyaita yurameku asufaruto no mukou "michi wa doko darou?" minareta machi, yuki kau hitobito ayafuya de, ii kagen de tada katachi no mieteru mono wa yokogao to kotae nagareru keshiki, fukinuketeku kaze kimagure ni kuchizusanda ano merodei ugokidasu sekai e no kagi wo motte tomadoi nagara, tsumazuki nagara massugu mae e to yukou" mawaru aozora kokoro kogasu hizashi kagerou ni mayoikonda hontou no jibun to tashika na mono tsukamaete arukidasou hohoemi to yume dake wo wasurezu ni afureru omoi, kirakira no hitomi biru no mukou ni kieteku tori no mure wa aa kusunda natsuzora wo okizari ni shite irozuki nagara, furimuki nagara bokura ni yobi kakete iru yo Romaji : j_kitar I've also uploaded the song in This is the blog where I got the Romaji from.. Thank you so much To mods: I checked what kind of requests are made in the downloads and request section and found that the requests made there are all about links and games. Just move this thread there if you think it's appropriate. Quote
Sparkker Posted July 16, 2013 Posted July 16, 2013 Tsk tsk, Sorry dude, Maybe I could have tried with it in pure Kanji and Kana form since I can still try to grasp the words by finding the Kanji and other words in English. PS: Barely Understand it>> "I close my eyes and I hope to die." Quote
Tief Blau Posted July 16, 2013 Posted July 16, 2013 薄汚れてる空を眺めて 君はそっと呟いた 揺らめくアスファルトの向こう 「道はどこだろう?」 見慣れた町、雪かう人々 あやふやで、好い加減で ただ形の見えてる物は 横顔の答え 流れる景色吹き抜けてく風 気まぐれ に 口ずさんだ あの メロデイ 動き出す 世界 への 鍵 を 持って 戸惑いながら、つまずきながら 「まっすぐ前へと行こう」 (I'm going to assume you forgot to put a " in the beginning here) 回る青空心焦がす日差し 陽炎に迷い込んだ本当の自分と 確かなもの捕まえて歩き出そう 微笑みと夢だけを忘れずに 溢れる思い、キラキラのひとみ びるの向こうに消えてくとりの群れは ああくすんだ夏空を置き去りにして 色好きながら、振り向きながら 僕らに呼びかけているよ I hope this is right... On a side note word-wise the last line bokura ni yobi kakete iru yo should be bokura ni yobikaketeiru yo confused me for a bit. Fox_DL 1 Quote
Sparkker Posted July 16, 2013 Posted July 16, 2013 薄汚れてる空を眺めて 君はそっと呟いた 揺らめくアスファルトの向こう 「道はどこだろう?」 見慣れた町、雪かう人々 あやふやで、好い加減で ただ形の見えてる物は 横顔の答え 流れる景色吹き抜けてく風 気まぐれ に 口ずさんだ あの メロデイ 動き出す 世界 への 鍵 を 持って 戸惑いながら、つまずきながら 「まっすぐ前へと行こう」 (I'm going to assume you forgot to put a " in the beginning here) 回る青空心焦がす日差し 陽炎に迷い込んだ本当の自分と 確かなもの捕まえて歩き出そう 微笑みと夢だけを忘れずに 溢れる思い、キラキラのひとみ びるの向こうに消えてくとりの群れは ああくすんだ夏空を置き去りにして 色好きながら、振り向きながら 僕らに呼びかけているよ I hope this is right... On a side note word-wise the last line bokura ni yobi kakete iru yo should be bokura ni yobikaketeiru yo confused me for a bit. Hmm... Couldn't you have just translated it to Eng yourself>> I feel demoralized seeing you make this into Kanji and Kana.. (Hahaha) Quote
Fox_DL Posted July 16, 2013 Author Posted July 16, 2013 Alright! Thanks! Now to find out what it's about. :D/> Tsk tsk, Sorry dude, Maybe I could have tried with it in pure Kanji and Kana form since I can still try to grasp the words by finding the Kanji and other words in English. PS: Barely Understand it>> "I close my eyes and I hope to die." I still believe there is hope for us Gaijins.. wahahaha Edit: Google Translate was of little help of course since it only gave the direct translation. But I think that the song was about a person who hated his/her hometown. Decadence was everywhere but he/she found someone else who had enough of the town's dreary state. So they venture out and decided to live the lives they wanted.. Quote
shcboomer Posted July 16, 2013 Posted July 16, 2013 In case this helps, here is the scan of the CD booklet I found online. Fox_DL 1 Quote
meru Posted July 17, 2013 Posted July 17, 2013 I'll give this a go tomorrow~ (unless someone else beats me to it ) Quote
Sparkker Posted July 17, 2013 Posted July 17, 2013 I'll give this a go tomorrow~ (unless someone else beats me to it :P/>) Good Luck (Still not good at JP) Quote
shcboomer Posted July 17, 2013 Posted July 17, 2013 I'll give this a go tomorrow~ (unless someone else beats me to it :P/>) The floor is all yours. XD Quote
Fox_DL Posted July 18, 2013 Author Posted July 18, 2013 I'll give this a go tomorrow~ (unless someone else beats me to it ) Thanks for the help. I'll just include the EN translation of the song and credit you appropriately.. I'll also create annotations that will refer viewers to your YT channel if you created one.. *bows Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.