Magicflier Posted June 8, 2014 Author Posted June 8, 2014 Are you guys doing okay, is it too much to handle. Don't start sassing us. XD
Ciel Posted June 8, 2014 Posted June 8, 2014 Are there any openings for an editor or proofreader on your team?
Magicflier Posted June 9, 2014 Author Posted June 9, 2014 Are there any openings for an editor or proofreader on your team? I plan to finish the editing myself, but we will need some betatesters sooner or later. We need them to play the game while proofreading/QC'ing(quality checking) at the same time for me when a certain point in translations come to pass. :3
Ciel Posted June 10, 2014 Posted June 10, 2014 I plan to finish the editing myself, but we will need some betatesters sooner or later. We need them to play the game while proofreading/QC'ing(quality checking) at the same time for me when a certain point in translations come to pass. :3 Okay, thanks. Best of luck with the rest of the project!
Magicflier Posted June 14, 2014 Author Posted June 14, 2014 If anyone that is learning japanese is bored, and wants to do some random translating to test whatever they are trying to improve... then join this free-for-all xDDD https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Ps3cs0WASNcRnLs6rTgldzpDOx2nShPa5KuKDJUzCkM/edit#gid=0 I'll add it into the freebies.~
Cyrillej1 Posted June 15, 2014 Posted June 15, 2014 I tried doing some of them.. sorry if they aren't accurate though! #1) It's unthinkable to do something such as touching a girl, but I shouldn't break team cooperation either. #2) "Ah--- Just like now, Tae and Setsuko are handling the kitchen knife dangerously/uncertainly like we did." #3) "I..." (seems like she wants to explain but holds back?) #5) Frankly, I thought I had changed my clothes yesterday, but some chest fabric remained. #6) "For now, let's change clothes." (saying the people who are able to change, can change now) #7) "I see... I'm sure what Tae says is probably right. Perhaps, I got a little carried away." #11) "The lead actress has arrived/appeared." #12) "Kyaaaa, I got to hear her voice." #13) "Onee-sama, you belong only to me, right?" "I've already said no." #15) "After all, I want to go outside once in awhile~" #17) "Well c'mon, choose carefully~" Magicflier 1
Magicflier Posted June 20, 2014 Author Posted June 20, 2014 I tried doing some of them.. sorry if they aren't accurate though! #1) It's unthinkable to do something such as touching a girl, but I shouldn't break team cooperation either. #2) "Ah--- Just like now, Tae and Setsuko are handling the kitchen knife dangerously/uncertainly like we did." #3) "I..." (seems like she wants to explain but holds back?) #5) Frankly, I thought I had changed my clothes yesterday, but some chest fabric remained. #6) "For now, let's change clothes." (saying the people who are able to change, can change now) #7) "I see... I'm sure what Tae says is probably right. Perhaps, I got a little carried away." #11) "The lead actress has arrived/appeared." #12) "Kyaaaa, I got to hear her voice." #13) "Onee-sama, you belong only to me, right?" "I've already said no." #15) "After all, I want to go outside once in awhile~" #17) "Well c'mon, choose carefully~" I will re-read the conversations again and compare, thank you Cyrillej :3 Bow to Krylan, huehuehue.
Magicflier Posted July 15, 2014 Author Posted July 15, 2014 Welp... We ran into another error that's now coming from a .bin file, related to one of the patch files... B) Editing progress will cease for awhile, might as well slow down anyway to let translations go further ahead. If anyone has any knowledge to share, feel free to do so.
Magicflier Posted July 16, 2014 Author Posted July 16, 2014 Btw can i ask the download link Download link to what? If you're talking about the actual visual novel, we can't really provide it ourselves; if it's the patch, it's not ready.
yashasupercow Posted July 16, 2014 Posted July 16, 2014 It's hard to find the download link for this visual novel. and all the torrent i found just have < 3 seed
CMGarcia Posted July 16, 2014 Posted July 16, 2014 I have it but I'll need until later today to upload it. It'll take about half a day. Magicflier 1
yashasupercow Posted July 16, 2014 Posted July 16, 2014 I have it but I'll need until later today to upload it. It'll take about half a day. Thks a lot man. CMGarcia 1
Magicflier Posted July 21, 2014 Author Posted July 21, 2014 Finally, the .bin error is now fixed with NeroDragon12's help (again). xDDD Editing resumes, but not updating anything until there are significant updates for the translations. Cheering! ヽ༼ °ل° ༽ノ yashasupercow and Darklord Rooke 2
Darklord Rooke Posted July 22, 2014 Posted July 22, 2014 Just wanted to say that I very much appreciate you guys taking on this project. It's the project I'm most looking forward to, and I'll be cheering you on all the way. Good luck, and I hope you guys are having fun doing it :3 Magicflier 1
Magicflier Posted August 12, 2014 Author Posted August 12, 2014 UPDATE: 4th team reformation again with new lead members!
Magicflier Posted September 23, 2014 Author Posted September 23, 2014 Welp, other than 5 untranslated h-scenes, the two untranslated routes are practically done. Thanks to Lan for working on Setsuko's route, and ohno for working on the second half of Marina's route!~ I guess I should think about looking for someone for Yuuri's route now...
havoc Posted September 23, 2014 Posted September 23, 2014 Welp, other than 5 untranslated h-scenes, the two untranslated routes are practically done. Thanks to Lan for working on Setsuko's route, and ohno for working on the second half of Marina's route!~ I guess I should think about looking for someone for Yuuri's route now... nice to hear, hope you find someone soon.
Keaton Posted September 24, 2014 Posted September 24, 2014 Looks interesting cant wait for translation
Lan Posted September 24, 2014 Posted September 24, 2014 If you don't find anyone in ... let's say a couple of weeks I might TL Yuuri's route as well. Magicflier 1
SpecterZ Posted September 25, 2014 Posted September 25, 2014 I don't know my skill is good enough to be translator or not but I think I could try translate those H-scene if you don't have anyone who want to do it. PM me if you want to give me a try. Magicflier 1
Magicflier Posted October 7, 2014 Author Posted October 7, 2014 Will still try to find another h-scene translator. If anyone is up for h-scene translation, just message me!~!#
SpecterZ Posted October 7, 2014 Posted October 7, 2014 Sorry for made a little progress last week. I got too many games to play last month (Destiny, Fairy Fencer F and Ar nosurge) It drains all my free time. Magicflier 1
Recommended Posts