FinalChaos Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 Offtopic as usual, Did any of you also think that Melancholy of Haruhi Suzumiya was over-hyped ? Quote
Ouraibaa Hjyuraa Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 Ah, thought so .... gotta wait for some months. I saw a couple of links for watching it which needed some surveys, guess they were scams after all. If a site ever asks you for surveys, it's a scam. 100% of the time. No exceptions. Quote
FinalChaos Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 If a site ever asks you for surveys, it's a scam. 100% of the time. No exceptions. I used to fill that stuff way back, learned what you said after about 10-15 tries. Quote
Jun Inoue Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 Not everyone knows about this thread. If someone posts in this thread, but doesn't know about this thread, I think there's a problem with them. Â Â Whatever happened to Wairu translation of Benkei and koyuki route, etc? They'd been dead a looong time now. Thinking about it, it's been like years waiting for miyako. And that's just her, the other routes (A1-5) prob wont be translated anytime soon. I really will have to learn japanese if I want to continue reading VNs I like. They wanted to translate Majikoi S and A 1-5 cuz Majikoi is one of the most popular VNs in the West, especially in its genre. But with time, their hype died and they became really slow, then they proceeded to make visitors unable to post comments on their blog (cuz it was everyone asking wth was going on with them disappearing after promising weekly updates with progress, right after having finished Monshiro's route). Even though it was clear they weren't going to finish Majikoi S, for some reason they randomly updated saying they had started translating Majikoi A-1. They finished Sayaka's route, and then went silent for over a year, which gets us here where we are. NhKPaNdA 1 Quote
Scars Unseen Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 If a site ever asks you for surveys, it's a scam. 100% of the time. No exceptions. Â That's a good point. Quote
Ouraibaa Hjyuraa Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 I just found a somewhat-old gem. https://www.youtube.com/watch?v=pMhfbLRoGEw Nahichun 1 Quote
FinalChaos Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 I just found a somewhat-old gem. https://www.youtube.com/watch?v=pMhfbLRoGEw  What a coincidence, was just playing a pirate game on iphone. Quote
Darklord13 Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 Can someone explain this to me,how did Majikoi become such a popular VN in the west when there is no translation for it? Quote
Ouraibaa Hjyuraa Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 Can someone explain this to me,how did Majikoi become such a popular VN in the west when there is no translation for it? Except, you know, it IS translated? Not completely no, but the vast majority is. rapid motion 1 Quote
DimDito Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 Can someone explain this to me,how did Majikoi become such a popular VN in the west when there is no translation for it? There is, it's just not finished yet. There's been a partial translation patch since 2012. Quote
Melanite Posted July 20, 2014 Posted July 20, 2014 Like many others I just wanted to say thank you if you are by any chance working on a translation, or something... My question is; did the hype die or are we still going? Quote
Dark Ariel7 Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 That was my favorite part of that series, Please marry that girl when you grow up. Quote
GentleBlade Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 I'm not sure if the Miyako translation is done. If anyone is in the process of needing a translator for her route to be finish, i don't mind helping, my translation skill is...  Watch this video  P.S Don't forget captions. Monmon 1 Quote
DimDito Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 I'm not sure if the Miyako translation is done. If anyone is in the process of needing a translator for her route to be finish, i don't mind helping, my translation skill is...  Watch this video  P.S Don't forget captions. Yeah, I've seen it. Thanks a lot for your work. You should consider teaming up with a coder and editor to English-patch visual novels, we could always use another translator.  In fact you might as well join in the majikoi FTL team. Quote
Sammeh Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 So, can we get somewhat of an ETA for the Miyako route? We've heard Mid to Late July but I've heard that August is now an option? What's going on exactly? Quote
DimDito Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 So, can we get somewhat of an ETA for the Miyako route? We've heard Mid to Late July but I've heard that August is now an option? What's going on exactly? Perhaps some members were misinformed. Back in spring, the translator had to face academic challenges in real life, and that hindered the TL progress somewhat. The ETA was then moved from July to August to compensate for lost time. Quote
twdarkeh Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 I'm not sure if the Miyako translation is done. If anyone is in the process of needing a translator for her route to be finish, i don't mind helping, my translation skill is...  Watch this video  P.S Don't forget captions.   If you've TL'd the route(don't have time to watch the whole thing, so will assume you have), why not see if someone here can edit it into the majikoi S patch?  P.S., before someone says "well why don't you do it", because I don't know how. If someone were to show me how, then I would happily do it, since the one thing I do have is free time. A lot of it. Quote
GentleBlade Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 If you've TL'd the route(don't have time to watch the whole thing, so will assume you have), why not see if someone here can edit it into the majikoi S patch? Â P.S., before someone says "well why don't you do it", because I don't know how. If someone were to show me how, then I would happily do it, since the one thing I do have is free time. A lot of it. Â Indeed. Rewriteing the in game text would be easier for me then putting it on captions on Youtube.. Although i search up tutorials and progarms to do it, but none of them works for me, to be precise. I don't know how to use it. There is someone who said they will help me with it when he finish dealing with his personal issue, but i don't know when that will be. Â P.S I've translated about 50%-75% i think of the Koyuki route. (The one uplaoded on youtube is around half checkpoint, another 2 hours + more, including Koyuki after route and i will be done with the translation) Quote
DimDito Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 Â Indeed. Rewriteing the in game text would be easier for me then putting it on captions on Youtube.. Although i search up tutorials and progarms to do it, but none of them works for me, to be precise. I don't know how to use it. There is someone who said they will help me with it when he finish dealing with his personal issue, but i don't know when that will be. Which is why you won't be doing it alone. Your sole work would be to translate Japanese to English. Quote
twdarkeh Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 Â Indeed. Rewriteing the in game text would be easier for me then putting it on captions on Youtube.. Although i search up tutorials and progarms to do it, but none of them works for me, to be precise. I don't know how to use it. There is someone who said they will help me with it when he finish dealing with his personal issue, but i don't know when that will be. Â P.S I've translated about 50%-75% i think of the Koyuki route. (The one uplaoded on youtube is around half checkpoint, another 2 hours + more, including Koyuki after route and i will be done with the translation) Â Ah. Well, if one of the editors on this patch want to explain how to do it and provide the programs with which to unpack/repack the script, I'd be more than willing to lend a hand in the editing process. Quote
GentleBlade Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 Which is why you won't be doing it alone. Your sole work would be to translate Japanese to English. I actually wouldn't mind doing it alone. It will be good experience if i learn how to do it. Â P.S There is a reason for me wanting to do it all alone. Quote
GentleBlade Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 Ah. Well, if one of the editors on this patch want to explain how to do it and provide the programs with which to unpack/repack the script, I'd be more than willing to lend a hand in the editing process. Â Thanks. But if possible i would like to do it all by myself. Quote
twdarkeh Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 Thanks. But if possible i would like to do it all by myself. Â Yea, I get that. Just throwing it out there in case you do decide it's too much work and want help. Quote
DimDito Posted July 21, 2014 Posted July 21, 2014 Thanks. But if possible i would like to do it all by myself. That's quite alright but it would be much quicker to work as a team. I wish you good luck Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.