Just a Madao Posted March 30, 2022 Posted March 30, 2022 (edited) Rui wa Tomo o Yobu (Full Voice Edition) Description Wakutsu Tomo was brought up by his mother as a girl due to a small mark he has on his body. After his mother's death, he discovers via her will that she emphasizes Tomo to continue living as a girl, and following this, Tomo starts to go through more troubles in his life. Tomo soon discovers that he is linked with five girls who are around his age as a second year high school student. These girls happen to have the same mark he has, and have also been going through similar hardships in their lives. Tomo and these five girls decide to form a pact to stay together and support each other to solve each of their problems and to bring peace to their lives. VNDB: https://vndb.org/v776 Disclaimer: We do not support piracy. Please buy the game to support the devs if you can. Official link to game purchase: https://dlsoft.dmm.co.jp/detail/akbs_0014/ Official link to the company: http://www.akatsukiworks.com/product/ruitomo/index.html Project Staff Leader: Just a Madao (me) Programmer: Just a Madao Translator: Just a Madao Editor: AdoraEP, Thelogicmatrix TLC: AdoraEP Image Editor: Su-47 Berkutie Playtesters: Mint Progress Programming: mostly done Got unpacking/repacking automation script working, got word wrapping in-game working. Link to Translation progress (Google Sheets, updated periodically) Link to Translation log Recruitment None-at-the-moment (but feel free to overthrow me >:D) Notes Please feel free to reach out to me on Discord at "Just a Madao#1776". Or join the discord server Also, special thanks to @Anonym271 for some initial hand guiding in decrypting the game data. Edited May 27, 2022 by Just a Madao Anonym271, Novel21 and gghost96 3 Quote
Just a Madao Posted March 30, 2022 Author Posted March 30, 2022 Also, thinking of making the English translation title "Birds of a Feather Flock Together". The original author/developer is totally aware the English translation of its own title (despite it being a pun), as this phrase has showed up at the Opening video of the game. (Do tell me if it's a bad idea to change the title at my whims, though) Novel21 1 Quote
Just a Madao Posted April 1, 2022 Author Posted April 1, 2022 Updated with links to TL progress and TL logs. Also added a discord server link. Quote
LAsuka Posted April 1, 2022 Posted April 1, 2022 Good luck! Ruitomo is one of those VNs which is very surprising hasn't had a fan translation for a long time, considering its acclaim and the story it tells. I would help, but sadly my Japanese isn't at the level where I can read VNs without a parser. Just a Madao 1 Quote
Just a Madao Posted April 3, 2022 Author Posted April 3, 2022 (edited) TL update: Common: 9.12% done (932 / 10220 lines) Total: 2.05% done (932 / 45368 lines) I don't know how long I can keep up this grueling schedule, but I will hope for the best. I'm thinking of recruiting a TLC (maybe) and an Editor (must) once I manage to finish TLing the common route. Anyone interested, feel free to message me (you don't have to wait until I'm done with common). Also considering a second translator to work on Atori and Koyori routes, since these routes are conveniently written by a different scenario author. Edited April 3, 2022 by Just a Madao Quote
Just a Madao Posted April 10, 2022 Author Posted April 10, 2022 TL Update: Common: 23.54% done (2406 / 10219 lines) rimvydasm 1 Quote
Just a Madao Posted April 17, 2022 Author Posted April 17, 2022 (edited) Update: I have onboarded a new Editor, and we are still trying to figure out if he (or me, for the matter) will be in for the long haul. TL Update: Common: 38.67% done Edit Update: Common: 9.12% done Edited April 17, 2022 by Just a Madao rimvydasm 1 Quote
Just a Madao Posted April 23, 2022 Author Posted April 23, 2022 Update: Common route: 50.21% Translated (5130 / 10219 lines), 18.66% Edited (1907/10219) We are past 50% mark, yay! (Except it's just common route, sob) I'm finding myself spending quite a bit of time going back to double check things with the Editor, clarifying some translations, doing proofreading with him, etc, so things slowed down a tadbit for me. Should be able to pull through somehow though. Also, an interesting trivia to add, the Japanese character count without punctuations is 899,676. It's pretty damn massive, so we're in for the long haul. Progress will likely slow once I start having to work (no ETA though). Stormwolf and rimvydasm 2 Quote
Just a Madao Posted May 27, 2022 Author Posted May 27, 2022 (edited) Update for Common Route: 78.31% TL-ed (8001 / 10217 lines) 5.07% Edited (518 / 10217 lines) A lot has happened since the last time I updated here, but essentially a new editor has poofed into our server, and in light of his English superpowers, we've decided to reset our editing progress to fit his style. Personally, I'm terrifically excited to see his big-brain writing brought to light in the future. Also, we got a new Image Editor, yay. Edited May 27, 2022 by Just a Madao Ottes and rimvydasm 2 Quote
Just a Madao Posted July 30, 2022 Author Posted July 30, 2022 Pardon my lack of updates on this project. Truth be told, I haven't made much progress in the past couple months (stuck around 85% on common route), and the Editor seems busy with work-related stuff too. A little bit of excuse from me: I've just moved to another country and started a new job, and moving around and getting stuck in quarantine and whatnot got me worn down quite a bit, not to mention the overwhelming amount of new stuff to learn at work. As it currently stands, I might have to put this off for a few more weeks before having a stable enough schedule to continue chipping away at the TL. Anyways, apologies for the delay, but I still hope to get something worked out, since this is a title I *desperately* want others to enjoy :) gghost96, rimvydasm and Ottes 2 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.