Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

Dat Boi Translations Presents

Natsu no Ame —Summer Rain—

0DBOrcm.png

 

This is the official page for the Natsu no Ame translation project.

https://vndb.org/v1898

Introduction

Natsu no Ame is a drama visual novel with themes such as:

Family, drama, miscommunication, really cute girls.

What makes Natsu no Ame special to me is that the way it depicts drama is much more grounded than the average visual novel.

It also has Midori. Midori is very cute.

AZtGaUf.png

This project started on the 10th of June 2025.

I'm the only member of the team, but I've gotten some outside help to get the engine and some of the assets working properly.

At the current pace, it should take me about 3-5 months to finish.

 

Progress

5.5% translated as of 13th June 2025

 

Screenshots

OVCPwxH.png

W9Qzmnv.png

Edited by frogstat
Posted (edited)

Good luck, it's indeed nice title!

I think 5 months estimate might be too optimistic, but maybe you're really that fast ;) But I think you have to be ready for some slow-downs along the road, since they're almost inevitable.

Edited by adamstan
Posted
5 hours ago, adamstan said:

I think 5 months estimate might be too optimistic, but maybe you're really that fast ;) 

Just as you wrote that, another 0.5% got translated. 😀

Just kidding. But 5 months is for the translation to be finished if everything continues at this pace.

There might be other things that need to be done, like UI or proofreading too.

 

With that said, I've finished translating visual novels with like 10k lines in less than a month before.

Posted (edited)

Great :)

Whatever the case - get someone for proofreading and possibly editing.
It's very difficult to find errors in your own text - even the obvious ones, the kind which you'd facepalm at after someone points them out ;)

Edited by adamstan
Posted
8 hours ago, adamstan said:

Great :)

Whatever the case - get someone for proofreading and possibly editing.
It's very difficult to find errors in your own text - even the obvious ones, the kind which you'd facepalm at after someone points them out ;)

Came here to say the same. Try to find good proofreader(s) and editor(s). It's way too easy to miss our own mistakes, specially after we are reading the same text two, three times already. And I know that speed is great, but don't forget to take time to relax and review what you have translated. Sometimes a better translation will come after you actually stop working. In the end, you don't have tight deadlines, so make sure you enjoy the whole process without overdoing it :

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...