frogstat Posted Thursday at 04:41 AM Posted Thursday at 04:41 AM (edited) Dat Boi Translations Presents Natsu no Ame —Summer Rain— This is the official page for the Natsu no Ame translation project. https://vndb.org/v1898 Introduction Natsu no Ame is a drama visual novel with themes such as: Family, drama, miscommunication, really cute girls. What makes Natsu no Ame special to me is that the way it depicts drama is much more grounded than the average visual novel. It also has Midori. Midori is very cute. This project started on the 10th of June 2025. I'm the only member of the team, but I've gotten some outside help to get the engine and some of the assets working properly. At the current pace, it should take me about 3-5 months to finish. Progress 5.5% translated as of 13th June 2025 Screenshots Edited 6 hours ago by frogstat rimvydasm, kushidadousaku and adamstan 3 Quote
adamstan Posted Thursday at 06:42 AM Posted Thursday at 06:42 AM (edited) Good luck, it's indeed nice title! I think 5 months estimate might be too optimistic, but maybe you're really that fast But I think you have to be ready for some slow-downs along the road, since they're almost inevitable. Edited Thursday at 06:43 AM by adamstan Quote
kushidadousaku Posted Thursday at 09:13 AM Posted Thursday at 09:13 AM I wish you luck my friend! Quote
frogstat Posted Thursday at 12:20 PM Author Posted Thursday at 12:20 PM 5 hours ago, adamstan said: I think 5 months estimate might be too optimistic, but maybe you're really that fast Just as you wrote that, another 0.5% got translated. Just kidding. But 5 months is for the translation to be finished if everything continues at this pace. There might be other things that need to be done, like UI or proofreading too. With that said, I've finished translating visual novels with like 10k lines in less than a month before. Quote
adamstan Posted Thursday at 02:54 PM Posted Thursday at 02:54 PM (edited) Great Whatever the case - get someone for proofreading and possibly editing. It's very difficult to find errors in your own text - even the obvious ones, the kind which you'd facepalm at after someone points them out Edited Thursday at 02:55 PM by adamstan Silvz 1 Quote
Silvz Posted Thursday at 11:31 PM Posted Thursday at 11:31 PM 8 hours ago, adamstan said: Great Whatever the case - get someone for proofreading and possibly editing. It's very difficult to find errors in your own text - even the obvious ones, the kind which you'd facepalm at after someone points them out Came here to say the same. Try to find good proofreader(s) and editor(s). It's way too easy to miss our own mistakes, specially after we are reading the same text two, three times already. And I know that speed is great, but don't forget to take time to relax and review what you have translated. Sometimes a better translation will come after you actually stop working. In the end, you don't have tight deadlines, so make sure you enjoy the whole process without overdoing it :) Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.