Jump to content

Recommended Posts

Posted

Those mistakes weren't on the TLC test like you were assuming. Those seem like genuine mistakes.

To be perfectly frank, if that's how the translation is, then it's not a big surprise why you aren't getting TLC volunteers. It would just be akin to retranslating the game at that point, wouldn't it?

Posted

 

2 hours ago, Decay said:

Those mistakes weren't on the TLC test like you were assuming. Those seem like genuine mistakes.

To be perfectly frank, if that's how the translation is, then it's not a big surprise why you aren't getting TLC volunteers. It would just be akin to retranslating the game at that point, wouldn't it?

Yeah, that is what I fear. This might be the last straw for this project.

Our team's morale is rock bottom and only 1 active person left on this project.

What is the point to keep this project running if it is going to end up stalled because of that.

It might be better if Nero and I drop this project instead of waste our time for something no one will appreciate.

Posted
7 hours ago, SpecterZ said:

Yeah, that is what I fear. This might be the last straw for this project.

Our team's morale is rock bottom and only 1 active person left on this project.

What is the point to keep this project running if it is going to end up stalled because of that.

It might be better if Nero and I drop this project instead of waste our time for something no one will appreciate.

Why do you say that :cry:

Posted

That's a bad idea. A lot of people are waiting for this translation, don't assume no one will apreciate it, that's rude for us and for yourself. 

You and Nero are doing Godlike work, we all know it and we trust you, don't forget that.

Posted

I'm still hoping for this project. Don't let some arrogant whiners ruin your motivation. If you do decide to drop it I'd appreciate it if you would at least release what you have done so far. I'll at least get to read it partially with good translations. The rest would be good ol visual novel reader and machine translations...

Posted (edited)
4 hours ago, Codesterz said:

I'm still hoping for this project. Don't let some arrogant whiners ruin your motivation. If you do decide to drop it I'd appreciate it if you would at least release what you have done so far. I'll at least get to read it partially with good translations. The rest would be good ol visual novel reader and machine translations...

Nope :P 

Next one is my whining, ignore if you don't want to read.

Spoiler

 

I said I "Might" and I didn't say "I'm going to" drop this project.

We are working for free. If you don't like it, don't take it.

 

BTW, This week's progress. He is at his own limit and really need a rest.

TL : +315 lines

Edited by SpecterZ
Weekly report :P
Posted

I just like to say that this is purely something we did because we though it would be interesting to do, we're not pros just a couple dudes trying their hands at something. the issue concerning the translation mistake is true but like Spec said, translator doesn't speak native English and is still learning Japanese but so what, this project was something we wanted to do as a hobby and was also a way to really be immersed in the Japanese language while also hoping to improve our understanding of it. I won't tell people not complain but at least I hope everyone remembers that fan translators are not the same as professional translators.

Posted

Well, i think it's great when people take the initiative to do things like this regardless how skilled they are. It's one hell of a job that requires a insane amount of time and dedication. I think it's really disrespectful when people start complaining unless it's meant in a way to notify translators of errors so that they can fix it, or generally trash talking translators who are doing their best and gives us a chance to actually read the visual novel. It's a 100 times better than not getting to read it at all. 

Posted

respect to all translators out there doing this for the love of spreading VNs to the community!

i think people should just shut up if they are not going to say something good

it is fine if they are part of the translation group but if not there are good ways to voice your criticism

Posted
11 hours ago, Stormwolf said:

Well, i think it's great when people take the initiative to do things like this regardless how skilled they are. It's one hell of a job that requires a insane amount of time and dedication. I think it's really disrespectful when people start complaining unless it's meant in a way to notify translators of errors so that they can fix it, or generally trash talking translators who are doing their best and gives us a chance to actually read the visual novel. It's a 100 times better than not getting to read it at all. 

Yeah, that is the reason our team's translator want to stay anonymous. He hates drama like this.

At the worst case, we will finish it and create private patch for people who want it. :P 

Posted
On 30/01/2016 at 4:16 PM, Satsuki said:

Do your best guys, for the sake of the most popular fighting game in the world :lol: 

BZJN2wq.jpg

:vinty:

Wizard Complex

Release date : 25 March 2016

Posted
2 hours ago, Stormwolf said:

Best looking girls as a side characters. Why must you always do this :/

:michiru:

That girl in the picture above is one of the heroines.

Posted

Suzuno's route is almost done (last checked is 6 scripts left and 1 H-scene) but I lost contact with nero (again) :komari:

 

Note from translator: Xcom2 will be released this weekend. If nero doesn't contact me, I might take a (long) break and kill some alien. :P

Posted
1 hour ago, NeroDragon12 said:

Leaders specs are too low to be kidnapped:(

It isn't beyond expectation.

I think he deserves some rest until we assemble our team to get him back (to this hell).   

 

And about next order, translator is waiting for it so he could adjust his schedule. 

Posted

Just some bad news.

Translator will take a long vacation after finish Suzuno's route. (Not drop but the pace will extremely low)

Reason
- Leader has been ignore him for too long to the point translator almost has mental breakdown (from working alone with no one to talk to)
- Recent drama hit him hard. He loses his (extremely low) confident to keep working.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...