kyuuichii Posted September 11, 2014 Posted September 11, 2014 (edited) Amnesia English Translation Project Japanese title: Amnesia; アムネシア Publisher: Idea Factory, Otomate Official site: Amnesia Platform: PSP® (PlayStation®Portable) Release date: August 18, 2011 Rate: Cero C (Suitable for gamers ages 15 and up) Translation Project site: Amnesia Translation ProjectHello, I'm ayame from Hanataba Translation. Our team currently translating Amnesia for PSP version. We still progressing on translation. Here, I will list our translation progress. The Project Report (last updated September 05, 2014): Prologue: 100% (256 boxes done) of 256 boxesShin Route: 18% (702 boxes done) of 3826 boxesIkki Route: 16% (735 boxes done) of 4643 boxesKent Route: 0% of 3826 boxesToma Route: 100% (2798 boxes done) of 2798 boxesUkyou Route: 0% of 4359 boxesExtra Story:Shin: 0% of 173 boxesIkki: 25% (36 boxes done) of 143 boxesKent: 0% of 156 boxesToma: 0% of 208 boxesUkyou: 0% of 120 boxes Author note: boxes= dialogue balloonsTranslation Staff: About Us Page Translator: Suzuran/matsuyukixirion (Shin route), kyuuichii/ayame (Toma route), Blue (Ikki route), Shuu (Kent route), Francette (Ukyou route), littlemochii, kohinechan Proofreader: himawari/Wisp Night, Yumiko Script Editor: Neko-chan Image-editing: shikaSS As for now, we still progressing the translation. Our team doesn't have any hacker; ASM hacker; and script editor (translation checker). I've tried to extracted ISO files with quickbms and got the script with hkki. Other than that, I don't know other hacking stuff.We're looking for: ASM Hacker Programming/Game Hacker Script Editor Proofreader (closed) We really need someone who can help us with font script problems and someone who can re-inserting the script into ISO files. Thanks--ayame-- Edited April 19, 2015 by Tiagofvarela himawari 1
kyuuichii Posted September 11, 2014 Author Posted September 11, 2014 I'm sorry, it seems I put this thread in wrong place, can someone or moderator move this thread into ongoing project? Thanks Err, I'm not quite sure... But, after I read https://forums.fuwanovel.net/index.php?/topic/5697-how-to-use-this-forum/ I don't know if this thread should be moved or stay in here. Sorry for my incompetence ;(
Heizei_koukousei Posted September 11, 2014 Posted September 11, 2014 Someone please be the hacker for this project! Its good to see another team attempting to work on a PSP visual novel. Having different people translate each route should save you a lot of time On another less important note (and I may be wrong so correct me if I am) but I thought an editor was closer to a proofreader than a TLCer?
Darklord Rooke Posted September 12, 2014 Posted September 12, 2014 On another less important note (and I may be wrong so correct me if I am) but I thought an editor was closer to a proofreader than a TLCer?
kyuuichii Posted September 12, 2014 Author Posted September 12, 2014 Thanks Rooke. Our proofreader doesn't know Japanese, she only correcting the grammar in English, so we need other editor who can make the translation accurate and to ensure the script make sense And, yeah, for now we split the script in each route. We also need a hacker
mochii Posted February 18, 2015 Posted February 18, 2015 This project is back up and alive now. I'm the current project leader (at least until kyuuichii returns and takes over). Posted some progress updates on the blog, more translations are posted for Toma's route and Shin's, and Ukyou and Kent's routes are on the way. Also, we've subbed a video for the fans who would like to know how the translations would look like in the game (but it's just video-editing, not the actual script-inserting). Anddd, we're in need of more translators and a hacker or two! We managed to put the scripts in the game, but the font-width/spacing needs fixing and none of the members know how to figure that out. Thanks Mr Poltroon and SoulJustIn 2
Mr Poltroon Posted February 18, 2015 Posted February 18, 2015 This project is back up and alive now. I'm the current project leader (at least until kyuuichii returns and takes over). mochii 1
mochii Posted February 18, 2015 Posted February 18, 2015 Ah, this is fantastic! I'll have you moved to Ongoing Projects and establish contact immediately.
himawari Posted March 28, 2015 Posted March 28, 2015 I just finished proofreading 5 more files for Toma's route. His stuff is now done all the way up until August 17 in the game.
Mikata jin Posted March 29, 2015 Posted March 29, 2015 I just finished proofreading 5 more files for Toma's route. His stuff is now done all the way up until August 17 in the game.
himawari Posted April 5, 2015 Posted April 5, 2015 Hey big fan. I'm glad one of the amnesia games on the psp is getting a English patch! OK just 3 questions! When is the next big update? By that I mean the update which will change a few percentages on your progress grid. Are you okay in terms of re insertion or will you have any problems there? Also have you reinserted anything back into the game? Finally I want to say thank you. I am really looking forward to playing this game in English.i was going to watch the anime but I thought I'd play the game first?( which would you recommend) And great video by the way XD Sorry about not answering you for a while there ^^". I'm actually not too sure yet. We can get pretty far with the translated scripts, but we'll be stuck if we can't code it all back into the game :/. I think we found someone who might be able to help us out, but I can't recall right this second. ^ This probably answers the second question as well =D. You wouldn't happen to be good at those kinds of things, would you? Our current group manager (mochii) has actually attempted this with one of the dialogue boxes and succeeded. I don't know if we've gotten much farther than that. And thank you. We really wouldn't be doing this if we thought nobody actually cared, so we're very thankful when we do get those little comments of support to boost our morale ^u^. It's a personal preference, but I always prefer to go with the "more complete" version of a work beforehand. You can go either way, and I actually kinda liked the anime =).
Mikata jin Posted April 5, 2015 Posted April 5, 2015 Sorry about not answering you for a while there ^^". I'm actually not too sure yet. We can get pretty far with the translated scripts, but we'll be stuck if we can't code it all back into the game :/. I think we found someone who might be able to help us out, but I can't recall right this second. ^ This probably answers the second question as well =D. You wouldn't happen to be good at those kinds of things, would you? Our current group manager (mochii) has actually attempted this with one of the dialogue boxes and succeeded. I don't know if we've gotten much farther than that. And thank you. We really wouldn't be doing this if we thought nobody actually cared, so we're very thankful when we do get those little comments of support to boost our morale ^u^. It's a personal preference, but I always prefer to go with the "more complete" version of a work beforehand. You can go either way, and I actually kinda liked the anime =). Well I'm praying the easter bunny will give you enough chocolate eggs.which should give you the morale you need to finish this project God speed
mochii Posted April 19, 2015 Posted April 19, 2015 We are officially dropping this project as Amnesia is finally getting an official localization. Thank you so much for alllllll the support and love!! //throws flowers// Sorry that we couldn't see this till the end but be sure to support the game once it's out! We might be picking up on a new project so do suggest/vote for our next otoge translation project here. Thanks again~
Recommended Posts