Zapiboss Posted December 29, 2014 Posted December 29, 2014 Hello, I'm actually working with a french team in translating that game (Mirai no Kimi to Subete no Uta ni v2) but i encountered some problems. First of all, i can extract and repack with AnimED using [XP3] Kirikiri2/KAG3 but if i put symbols like : "é" "è" or "ç" inside the patch.xp3 in a .ks file script. It shows me that kind of message after clicking 'start game' : But only when i put that kind of symbols, otherwise, it works well. In french, we must use these symbols so without them, the translation will be pretty screwed. Secondly, better explaining with images than text : and after : I actually succeed to translate one of the tabs and the title of the window but everything is in japanese. The translator didn't find it useful to translate it ? Even if so, i would need some help translating this into english at least. Thank you. Quote
Ultimate Posted December 30, 2014 Posted December 30, 2014 Hmm. I think that your scripts are encoding in SHIFT-JIS you have to convert them in UTF-16LE. Try that. If it don't works, e-mail me at ultimate[at]moontrad.fr (You can speak french ) Maou 1 Quote
Kelebek1 Posted December 30, 2014 Posted December 30, 2014 Yeah, UTF16 works: Not sure about the images though, sounds like you're saving them incorrectly. Quote
Zapiboss Posted December 30, 2014 Author Posted December 30, 2014 Thanks, UTF16-LE works very well ! (Don't mind what i wrote here) Yeah, UTF16 works: Not sure about the images though, sounds like you're saving them incorrectly. The images ? What images ? can you be more specific please ? Quote
Ultimate Posted December 30, 2014 Posted December 30, 2014 Fine, can you look your mp. I just want to ask something Quote
Kelebek1 Posted December 30, 2014 Posted December 30, 2014 The images ? What images ? can you be more specific please ? Quote
Zapiboss Posted December 30, 2014 Author Posted December 30, 2014 Oh, i see. No problem. Problem fixed then. Thanks ! Quote
Dokken Posted December 31, 2014 Posted December 31, 2014 Pretty rare to see French translations, as a French myself, I'm a little surprised. Keep it up and good luck ! Quote
Maou Posted January 2, 2015 Posted January 2, 2015 Thanks! I just solved my problem too, in notepad++ utf-16le is called UCS-2 Little Endian. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.