Jump to content

How to interpret choppy JParser Definitions (Help me read Untranslated!)


Recommended Posts

Posted

Speaking from experience, just TL aggregator + JParser is definitely not enough. For two reasons that I experienced. One, is the infinity of onomatopoeia (sound words) that japanese has, and JParser does not cover them all up, so you have to look them up often. Another one, most important, are proverbs (kotowaza) and figurative speaking. For example, reading Da Capo 3 this line just came up 喉から手が出るほどに欲しいもの.  This part 喉から手が出る, literally means something like "A hand reaching up from the throat". I was like "Wut?". Then I googled it, and got a link for this site http://kotowaza.avaloky.com/index.html (I use it often actually), and I found out it's an expression used when you want something very very very much, basically.

 

So no, don't restrict yourself to only JParser, you'll have limitations.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...