Mikata jin Posted July 8, 2015 Author Posted July 8, 2015 I'm guessing Clannad is similar in size to To Heart 2 (which is my translation project), but I haven't seen the script for Clannad. To Heart 2 is 95k lines and 2.9M kana. The PSP ones appears to be the so called 10~30 hour stories while full blown VNs are 50+ hours. Wow that is alot 2.9m kana!
Nosebleed Posted July 8, 2015 Posted July 8, 2015 Amount of kana isn't really an indicator of anything since verb and adjective conjugation bloats it up so much. You can have 忘れられたら and 忘れる, they're still the same verb (different tenses) but the first has 3 extra kanas which with time ends up adding up a lot of characters but doesn't add any extra difficulty or time in translating them. Amount of kanji is a better indicator than amount of kana in terms of script size. Also amount of unique kanji is a really good indicator of the level of difficulty. I suggest taking a look at this page for script size references: http://tlwiki.org/index.php?title=VN/Eroge_Script_sizes Mikata jin 1
ittaku Posted July 8, 2015 Posted July 8, 2015 (edited) Amount of kana isn't really an indicator of anything since verb and adjective conjugation bloats it up so much. You can have 忘れられたら and 忘れる, they're still the same verb (different tenses) but the first has 3 extra kanas which with time ends up adding up a lot of characters but doesn't add any extra difficulty or time in translating them. Amount of kanji is a better indicator than amount of kana in terms of script size. Also amount of unique kanji is a really good indicator of the level of difficulty. I suggest taking a look at this page for script size references: http://tlwiki.org/index.php?title=VN/Eroge_Script_sizes Aye, but it's easy to just grep the text if you have it. I don't have a tool that selectively checks for kanji but I guess I can write one... (I don't use windows which is why I'm not using the tools on that wiki site). EDIT (only using TH2 by comparison since I have the actual script and it's ~similar to clannad in scope): 2267 unique kanji in To Heart 2, 345512 kanji total 1812 unique kanji in haganai, 109323 kanji total Edited July 8, 2015 by ittaku
FuryTomic Posted September 26, 2015 Posted September 26, 2015 Well hey, since we're doing Sakurasou No Pet Na Kanojo VN for now, maybe I can take on some of the script files of Boku wa Tonodachi PSP too Kirashi 1
Kirashi Posted September 26, 2015 Posted September 26, 2015 Well hey, since we're doing Sakurasou No Pet Na Kanojo VN for now, maybe I can take on some of the script files of Boku wa Tonodachi PSP too That would be nice!
fuyuyasumi Posted January 31, 2016 Posted January 31, 2016 Is this project just completely abandoned?? or still alive??
FuryTomic Posted February 9, 2016 Posted February 9, 2016 On 1/31/2016 at 10:44 AM, fuyuyasumi said: Is this project just completely abandoned?? or still alive?? Though the original group was disbanded, the new team at "Eternal Nyaboron" will take over the project in the future, since both the image editor and original director of the team are currently founders of the new translation team. You can view our future projects here: http://eternalnyaboronofficial.weebly.com/other-projects.html -FuryTomic Forgetful Frank and Monmon 2
Forgetful Frank Posted February 9, 2016 Posted February 9, 2016 15 hours ago, FuryTomic said: Though the original group was disbanded, the new team at "Eternal Nyaboron" will take over the project in the future, since both the image editor and original director of the team are currently founders of the new translation team. You can view our future projects here: http://eternalnyaboronofficial.weebly.com/other-projects.html -FuryTomic I wish you all the best!
Kirashi Posted February 10, 2016 Posted February 10, 2016 Wait wait, weren't you working on Sakurasou? Why Saenai is first?
LeonidasTan Posted February 11, 2016 Posted February 11, 2016 3 hours ago, Kirashi said: Wait wait, weren't you working on Sakurasou? Why Saenai is first? Those are the side projects. Other than sakurasou.
FuryTomic Posted February 14, 2016 Posted February 14, 2016 On 2/10/2016 at 6:26 AM, Kirashi said: Wait wait, weren't you working on Sakurasou? Why Saenai is first? Saenai was actually one I wanted to translate since I got the game in Japan back in June. It was marked first since I decided to go ahead and attempt on translating. A different group in August wished to work on it but they are working on Nisekoi and I think To Love Ru. I got in contact with one of the guys, and he was willing to help out. Just that he wants to finish Nisekoi first and then will contact me to work on Saenai. Saenai should have been marked, "On Hold." I'll check again on the site. EDIT; Ah i see what you mean. The side project should be updated with the staff part now.
Recommended Posts