dowolf Posted May 13, 2015 Posted May 13, 2015 Gizzie please put the last paragraph before your spoiler inside the spoiler tag. Quote
Gizzie Posted May 13, 2015 Posted May 13, 2015 Ok and done. Also i have little question (this may have been asked already, but i cant remember the answer) but do you guys working on this have any idea that how long this project will take? As said earlier, we will get only 1 patch (the 100% one) so if possible, i would like to get even a rough answer. Quote
dowolf Posted May 13, 2015 Posted May 13, 2015 Ok and done. Whole paragraph, Gizzie. Like, I would delete your post if I had the power to. Quote
Heizei_koukousei Posted May 13, 2015 Posted May 13, 2015 seems someone else is translating the rest of a1 and intends on translating the other fan discs as well which is excellent since now both s and a will be done as soon as possible Yeah we are translating A-1 and the rest of the A series Actually spearhead has started the translation. How could you forget the name so easily? Quote
CryingWestern Posted May 13, 2015 Posted May 13, 2015 How could you forget the name so easily? ... Not my fault... Quote
Bubidibebo Posted May 13, 2015 Posted May 13, 2015 Well at least the ending was filled with vanilla Miyako being pregnant and all but yeah....her route was utter idontevenknow -_- I was really looking forward to her route because i loved her in the anime, but then they throw that sht to our faces. Also i just maid this account solely for this thread because i just fcking LOVE'd the original game and i'm really looking forward to this one, so thanks for your good work so far and good luck in the future Me too dude. I have been waiting for this moment since the end of 2013 . Also the anime was pretty idontevenknow too Yeah we are translating A-1 and the rest of the A series That is music to my ears Quote
Heizei_koukousei Posted May 13, 2015 Posted May 13, 2015 Good news everyone~ Maji Translations has been consolidated to Skyspear (Cry, I'm looking at you) Neither team will have any of it's members or work flows changed, but the credit on VNDB and the header on the website that I'm having built for Majikoi S will both have the Skyspear Translations name. I would like to thank the entire community for all the continuing support for both projects. We hope to continue to bring you quality fan translations for a long time to come Emperor Emblem 1 Quote
twdarkeh Posted May 14, 2015 Posted May 14, 2015 Just to be clear, the teams will remain completely dedicated to their respective projects. This merger was done to consolidate the series into one overall group, and various other reasons(crying and dowolf were already part of both teams, for example). I will continue to post updates as we have them for S, as I'm sure Heizei will do for A-1. On that note, proper editing of Momoyo has begun. Fixes to wairu's TL were lost amid a mental breakdown, so will have to redo those. Wanko's editing was delayed due to complications, and will resume after Momoyo. And finally, anyone interested in being a QC, please contact me. Write 2-3 paragraphs in as flawless of English as you can explaining what makes a good QC and why it isn't "early access" as so many think. Anyone who sends "i can qc" or something similar will be ridiculed. Include the word "zippy" in there somewhere, so I know you actually read this post. Heizei_koukousei, Emperor Emblem and Mr Poltroon 3 Quote
The Ultimate One Posted May 14, 2015 Posted May 14, 2015 Why? Aside from her route she is pretty cool, smart and funny (i like that 10pts sig and a running gag when you accidently pick Miyako in dialoges during other routes: "Majikoi over! Miyako wins!!") And if we consider her route...well...sigh...lets just pretend that never happened... I like that part about her too tbh, her eyes are so cool. But in the long run, well, she's kinda irritating for being so clingy and cock-blocking Yamato sometimes. (Especially Tatsuko Ikagami on the Agave route.) I myself wanted to stop midway in her route. But for the sake of the completion, I finished it lol. b2t: i personally cant wait to read the Koyuki route i was really depressed about not having a route for her in the first game Same here. Though I got mind blown with the revelation of her past in the Agave route. Damn you Yamato. You missed a big fish! Quote
Lolrider Posted May 14, 2015 Posted May 14, 2015 Same here. Though I got mind blown with the revelation of her past in the Agave route. Damn you Yamato. You missed a big fish! I thought that was a good touch, lmao, because God knows I've done some bullshit because I thought I was hot shit or I thought I knew all the answers Quote
Dark Ariel7 Posted May 14, 2015 Posted May 14, 2015 To that one guy that is looking forward to Haou. Its not all that great. Its good but not great. Haou is awesome but Seiso just kills the mood, for me at least. Guys. Miyako was not that bad. I mean, it is light years behind Momo but it was not bad. I did get a bit of UBW deja vu though. She was at her worst in her own route. Its weird. Koyuki is pretty awesome. I stalled just when I unlocked her route. I did the prelude but have not gone into the route itself. The prelude was meh though. Try Changing Wanko to Lassie and I WILL shank you. I can find you. Trust me on this. But seriously, I dont think you should change the nicknames. There is no possible way to make it make sense and still sound good in english. If you write a completely different joke then whats the point of a TL? Glad to see the TL lives one still. Quote
dowolf Posted May 14, 2015 Posted May 14, 2015 But seriously, I dont think you should change the nicknames. There is no possible way to make it make sense and still sound good in english. If you write a completely different joke then whats the point of a TL? You see, when someone tells me something is impossible, I take it as a challenge. In other news, http://strawpoll.me/4357955 Quote
benny Posted May 14, 2015 Posted May 14, 2015 Wow, you already finished Agave route's translation? Can I worship you? Hope you'll find a new QC to help you now! ^^ Quote
Decay Posted May 14, 2015 Posted May 14, 2015 Try Changing Wanko to Lassie and I WILL shank you. I can find you. Trust me on this. But seriously, I dont think you should change the nicknames. There is no possible way to make it make sense and still sound good in english. If you write a completely different joke then whats the point of a TL? You could theorize that rewriting the entire joke is MORE faithful to the original work than a direct translation if the direct translation is impossible to make humorous. As what's important to the reader in cases like these isn't word-for-word what is said, but the general meaning and feeling the original author is trying to convey. But lassie is a total no-go, sorry Dowolf. Quote
Raph-tali-Liya Posted May 15, 2015 Posted May 15, 2015 You see, when someone tells me something is impossible, I take it as a challenge. In other news, http://strawpoll.me/4357955 woow amazing, can't wait to play margit and koyuki route Quote
twdarkeh Posted May 15, 2015 Posted May 15, 2015 woow amazing, can't wait to play margit and koyuki route Margit is already done by Wairu. Quote
Quiet_One Posted May 15, 2015 Posted May 15, 2015 woow amazing, can't wait to play margit and koyuki route Margrit's route in S is already translated in the current Wairu patch. Quote
Raph-tali-Liya Posted May 15, 2015 Posted May 15, 2015 Margit is already done by Wairu. ahh~ i want to play it only if it done so i will patiently waiting you guys finish this game Quote
XReaper Posted May 15, 2015 Posted May 15, 2015 sry but they say you can already play margits route if you download wairus patch! Quote
Decay Posted May 15, 2015 Posted May 15, 2015 I think he's saying that he only wants to play S once the whole VN is fully translated. Also you should probably temper your expectations for Margit's route, it may not be what you're expecting (it's super short and like 80% h-scene). Quote
Raph-tali-Liya Posted May 15, 2015 Posted May 15, 2015 I think he's saying that he only wants to play S once the whole VN is fully translated. Also you should probably temper your expectations for Margit's route, it may not be what you're expecting (it's super short and like 80% h-scene). hmm.... Quote
joehawks12 Posted May 15, 2015 Posted May 15, 2015 i wouldn't worry too much. The wairu translations are pretty damn good for a fanlation work. Just give it a whirl and ogle margit in a bikini. Quote
Mementomori Posted May 16, 2015 Posted May 16, 2015 anyone got the link to majikoi a series translation project? pretty pleaaaassseee!!! Quote
Devestator471 Posted May 16, 2015 Posted May 16, 2015 https://skyspeartranslations.wordpress.com/progress/majikoi-a-1-progress/ Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.