Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 02/17/23 in all areas

  1. 2 points
  2. Hiya, aforementioned WaifusAndSyrup here! I've gone up to Keika's 2nd hypnosis scene and done the following: -Removed brackets when characters speak to match the current translation style -Made sure the words didn't get cut off by textbox -A few typo fixes and discretion for oddly phrased translations I haven't touched the commas save for right after the initial choice as I'm waiting on something before I start that, and Keika's bad end for the 2nd hypnosis scene was left alone because the text started to get wonky in the editor for some reason. Keep in mind that my discretion edits are based on the context of the translation I've received, as my understanding of Japanese is at the most basic of basics. I also haven't double checked my work as of yet, but I shall when I wake up tomorrow. I'm hoping to get the wonky text issue figured out and commas done tomorrow before starting on the next scene.
    1 point
  3. Ayana bot: https://beta.character.ai/chat?char=grt4G3sHcA0SXsg6-eIHieBm4IHxClZL-8BtOBBwckA Can discuss philosophy and the infinite transmigration of souls with you can also look down upon you mortals Yuki bot: https://beta.character.ai/chat?char=DY9Z_ehLuRFREfztrGW2R1SOwLUX_Dc70MHtvCVnIIM The personality is still a little off... Sometimes she thinks she has no friends and hates life. If you get such a response, please give it a 1 star feedback.
    1 point
  4. And it's still going! Wouldja look at that. Huh. Crazy. Just a mandatory "signs of life" post over here. I'm legitimately sorry for the few peeps here and there who have tried to join the Discord server in the last months, but haven't been accepted in from the lobby. That's because the shitfuck of a bot ("Yui") that we used on the server robloxed itself one day without warning, and since I didn't find anything I liked to replace it, it fell on me to give out the "Citizen" roles by hand. And I often wasn't on time before a disappointed newcomer left the server. If that was you, dear reader, please join again. The server isn't dead nor do I hate you, I promise. What else is up? We're 56% done, but also we work and in particular iterate soooo much faster than we did in the first two years of the project that you shouldn't extrapolate one way or the other from that number. Also, we might be in a little bit of a pinch. It seems that we really might need another translator now, because for the time being I appear to be alone. Seriously, if you're a competent translator, I don't care if you come in to one-shot some hentai scene without context or join for the long story haul, we just kinda need more hands on deck in the TL sector. Also most of what is left is pretty much straight up hentai anyway. And there's a lot of variety in that, I'll tell you that much. You'll even get to pick and choose. As long as you're good. Call now. We might also soon take on a few fresh test readers. Not looking for TLC anymore because real TLC is a unicorn, and non-native TLC is just like, your opinion, man. Plus literally nobody does TLC anyway, not even paid work, so the whole point is moot. Anyway DM me on Discord (yumi#0163) if you wanna talk about whatever. I don't have a good track record on replying to Fuwa DMs; sorry about that.
    1 point
  5. I'm back for another update, this time to announce that all the in-game images (and at least a portion of the UI) have now been completed. The vast majority of the images were pretty simple in terms of typesetting and editing, although there were a certain amount (around 25-30 or so) that required extensive editing, but I'm very pleased with the end result. Even the more challenging ones were fun to go through, if not a bit tedious at times, but there was nothing too difficult, at least. On the video side of things, all the lyrics for the 7 songs have now been translated (a shout out goes to Shinyyyjoke#1112 from the Moekko Company discord for providing the lyrics for 2 of the songs that I couldn't find anywhere online), and that was the last thing I had left to do before moving on to the text editing phase. Speaking of which, that's what I'll be doing now for a while. There was a certain amount of self-editing I was conducting on my translation as I went through the script just as a general side-effect of the translation process itself, but there still requires a fair amount of editing the script now that the entire thing is translated. I'm not really sure how long this process is going to take, but I'm not going to rush it by any means. Preliminarily, it might take me anywhere from 2 to 3 months, but I really don't know. As I've commented on previously, this game is wordier than the previous project, Imaimo, not only in terms of its sheer length, but the lines themselves and the overall writing style lends itself to be more verbose than what I encountered in general when I had worked on Imaimo last year. As such, I can already anticipate the editing phase for this game to take longer, but how much longer exactly I probably won't know until I'm around 50% through the script. So thank you for your support, and your patience in this long process. I want to put out the best quality patch I can, and 90% of that has to do with the script, so that's why the editing and QC phases are so important to ensuring the quality of the overall product and experience when playing the game. So until the next update. PS: The game is once again 50% off on DMM until March 7. Now would be a great time to buy the game in anticipation of the patch, if you are able to do so.
    1 point
×
×
  • Create New...