
Sisulizer
Members-
Posts
119 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
5
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Everything posted by Sisulizer
-
Its name used to be Mware, so that's why you didn't find many information with the name "Diesel". More compatible with modern system and it supports utf8 encoding. Anyways, here's the tool supports unpacking/packing every game uses Mware. How to use: Unpacking: Drag & drop npk file to Npk3tool and choose the game's index to unpack. Packing: Remain "[Unpack_name].npk~" folder, then drag & drop it to Npk3tool and choose game's index to pack.
-
Well, you can edit the "Script\\CVTD", "Stream\\CVTD", "Graphic\\CVTD" as "Patch\\". This works with all BGI version
-
Hello, I need help with Sysgrp Converter
Sisulizer replied to Brandon DC115's topic in Fan Translation Discussion
Use GARbro, it's better than sysgrp. You need to assign the extensionless files as "image" before extracting -
And you can edit the path if you wish to
-
BGI can read scripts from this path Script\CVTD\{thing related to script} and for images: Graphic\CVTD\{thing related to image}. If it's still disabled, you have to disassemble ipl._bp to enable it. See this image: Change push_byte(0x0) to push_byte(0x1)
-
Fault! Ace, question about repacking
Sisulizer replied to kushakusha's topic in Fan Translation Discussion
Do you translate it manual or just mtl? -
Version.dll + unencrypted.xp3/unencrypted folder is for games use Wamsoft encryption, so just use patch.xp3 for normal game.
-
How to translate Ethornell/BGI engine ?
Sisulizer replied to Sunny Weather's topic in Fan Translation Discussion
If it's English, you'd better give up. NekoNyan is the only one has the right to translate Hooksoft games, they would cease and desist you just like Houkago Cinderella's translator. -
Like said above, maybe you should improve your tech skills first before start translating vns
- 1184 replies
-
Help with old Kaguya vn packing
Sisulizer replied to ragnar0574's topic in Fan Translation Discussion
strarctool is for tblstr.arc if you don't know. -
I'm looking for tools for working with vn.
Sisulizer replied to Linky's topic in Fan Translation Discussion
Easy :)) -
Did you install update 1.01 of the game?
-
GARbro can extract adobe's .dat I believe. https://github.com/crskycode/GARbro/releases https://github.com/crskycode/GARbro/blob/master/ArcFormats/Adobe/ArcAIR.cs
-
Trying to translate Dasaku (nuiawase)
Sisulizer replied to Mayaya's topic in Fan Translation Discussion
Try to use your own sjis_ext.bin (which is output by vntextpatch when inserting). If that still doesn't work, keep using your own sjis_ext.bin, but change to a new font like Arial -
Trying to translate Dasaku (nuiawase)
Sisulizer replied to Mayaya's topic in Fan Translation Discussion
Try this link -
Trying to translate Dasaku (nuiawase)
Sisulizer replied to Mayaya's topic in Fan Translation Discussion
Well, you don't need to include sjis_ext.bin because vntextpatch will output new one whenever he inserts the scripts. New one might include new tunnel characters -
Trying to translate Dasaku (nuiawase)
Sisulizer replied to Mayaya's topic in Fan Translation Discussion
Proxy means dll for hooking, if you don't know which one the game prefers, try one by one. Place a proxy (say winmm.dll) + ext_sjis.bin + a .ttf font in the game folder like this: You must use the font that contains all characters from your language. -
Trying to translate Dasaku (nuiawase)
Sisulizer replied to Mayaya's topic in Fan Translation Discussion
Decrypted fxf link You have to use the correct proxy the game prefers like it notes: The proxies are already compiled in release -
Trying to translate Dasaku (nuiawase)
Sisulizer replied to Mayaya's topic in Fan Translation Discussion
fxf files are in plain text when you decrypt it lmao And vntextproxy + ext_sjis.bin + .ttf/.otf font in game folder will change font and help displaying special characters without replacing them with Japanese characters/ half-width katakana (Just write special characters normally in the script, and when you insert, vntextpatch will output ext_sjis.bin along with the scripts) -
The one with juego.bat is for English version Japanese version: https://mega.nz/file/32YliSKD#2DIpxFqkoQTNkW188ddbpOu2Lu49QW4lajlaxqBLRGU
-
And you can directly write Russian in the game, the English won't leave monospace, but first you need to enable shift-jis encoding in initial.something.