Hello all,
I hope you all are doing alright.
As by the title of this post, I am translating all three (KAG3, TJS2, and Kirikiri) sets documentation from Japanese to English.
I personally prefer krkr (kirikiri) over Ren'py for a multitude of reasons; however, this post isn't about discussing that.
Currently the method of translating I use is essentially utilizing Google Translate, DeepL, and even an AI (proud to say that I figured how to do so myself :D), and choosing the translation I feel to be more "natural", and as a last resort, ask someone else for the translation.
So as you can imagine, this method is very much monotonous and very easy to demotivate myself from continuing this project, alongside the fact that halfway I realized the documentation I'm working on is the wrong and obsolete version of the krkr engine (called krkr2) instead of the newer krkrz, so that's a pain :') . And let's not mention the things currently going through in my real life as of now, so.. yeah.
So if some of you guys volunteer on providing human translations, corrections, or even give me support for me to continue on this project, I would REALLY appreciate it.
Thank you for reading!
P.S. the link to the translation project: https://github.com/a-rabin/krkr2doc-en