Jump to content

Puade

Members
  • Posts

    2
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Puade

  1. Thanks for your opinion. But I haven't read this VN yet and don't want to read and translate it simultaneously. So it will be hard to translate the game without knowing the context (with or without MTL), so I shared this file for people who want to read without a real-time translation. It would be better if someone were willing to edit the English script according to the context. And I will try my best to improve my Japanese.
  2. Need someone (those who want to read the game in dialogue box) to test if there are many bad translations or if the game won't launch (even with locale emulator) since I'm busy playing another visual novel. *FTL (discontinued): Xelane *MTL: Sugoi File Translator, manually copy-paste (offline translation v12, ChatGPT) *Edit: me *I tested and the Hiori route seems to work to the end without crashing (Did not test for the other route, translation's quality). I did it for fun (since I doubt they will release an official Sakura Moyu translation anyway), so don't blame me if I have done something wrong. Link: https://1024terabox.com/s/1DCt_HpE9t8wAb7ttjmHaXA -graph.bin: has settings translated by Xelane and their team -Sakura.hcb: Edited the game's script. Note: Tell me if the download link works. And run JP Admin locale emulator s
×
×
  • Create New...