Jump to content

Decay

Members
  • Posts

    4921
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    60

Posts posted by Decay

  1. You may have noticed that there was no VNTS post last week. You can thank gravity for its absence. I found myself in a position where it was either me or an old lady falling down a small flight of stairs. The good news is that the old lady is fine

     

    The part he didn't talk about was the hot and wild sex she had with him as a reward for saving her life.

  2. yoa that whole bashing the current translation simply sounds to me, like they cant accept frontwing going behind their backs & releasing it that way. they should get it over with & concentrate on more important stuff, instead. whining here & there all the the time doesnt help at all, cause whats done is done.

    They shouldn't accept Frongwing going behind their back, and what's done isn't done. They can and will improve it.

     

    The translation looked quite all right from the steam screenshots to me. Probably already way better than this game deserves. xD

     

    I wish Koestl just concentrated on translating good games instead.

     

    sadly good games dont profit as much as bad games

     

     

    Koestl seems to like the game quite a bit. I'm also looking forward to it, it looks really funny. They don't have to go back and release a better translation but will anyways not because they're money grubbing (that would make no sense because this endeavor will likely not be a profitable one) but because they want to and actually give a shit about delivering what was promised. That Koestl is actually going to go back and translating this himself anyways, and that Sekai Project is supporting him and Dovac is even talking about getting frontwing to include his translation in the physical copies has caused me to think of SP in a much better light, to be honest.

  3. FrontWing just opened their official English site.

    Serious business is serious indeed.

    One interesting aspect is that they go out of their way to mention the games with art by Nanaka Mai, discussing Pure Girl, Innocent Girl, and Yuki Koi Melt specifically. I wonder if they're going to try to translate those. Admittedly that's kind of a stretch.

  4. For real, though, the translation available right now is done by someone other than the Grisaia translators, someone recruited by Frontwing directly. It has not gone through TLC or editing, isn't as accurate as Grisaia's translation, isn't as amusingly written, is full of inconsistencies, and generally speaking should be avoided. The proper Sekai Project Dream Team will translate it themselves once they are finished with the main trilogy, so just wait for that.

  5. Doddler has used photoshop to smudge the colors a little in a couple imouto paradise CGs, that's pretty much it. 

     

    If they don't have the originals, they have two options, one is commission a new artist to redraw those portions for them. This adds quite a bit to the budget of a project and it may not even be possible to get permission from the original creators to make those kinds of alterations. The other option is to request the original artist to redraw those portions. Good luck with that. JAST has canceled at least one project due to the uncensored CGs being unavailable, because there is no feasible way for them to properly decensor it themselves. 

  6. Doddler actually hasn't redrawn anything for mangagamer and there seems to be a lot of misunderstandings for how that process works.

     

    Whether or not G-Senjou gets decensored relies entirely on whether or not Akabeisoft2 still has the original uncensored images.

  7. They have not guaranteed an adult release, but they did some really heavy-handed winking and nodding at Otakon. 

     

    @edit-->Decay

    I guess I'm blind then, where are you seeing "artifacting"?

    Look at the second image, it's literally all over the image. One of most prominently visible parts is the hair. Here's the original CG for reference: http://i.imgur.com/z5DUeTd.png

     

    I think it might just be the jpeg compression, though.

  8. - 800x600 isn't 640x480... Maybe I'm blind tho, and 800x600=640x480 o.O

    - It is a good translation I doubt they'll just re-release it without any changes/improvements

    - It is improved?

     

    Have you seen any images of the new version?

    http://i.imgur.com/KvqRghF.jpg

    http://i.imgur.com/hGS8aLo.jpg

     

    btw. Why so much hate :D?

    They should have released those screenshots and PNGs because I can't tell if the artifacting is from upscaling or from jpeg compression.

  9. As one of those hardcore PC gamers yeah, the improvements do matter quite a bit to me. The fact of the matter is that the downsides are a lot smaller than people are imagining. Everything is overblown because they want to get virtual high-fives slam dunking Microsoft on the internet. 

  10. To be perfectly frank, no, what enters my mind when I first see "unrated 18+" isn't "no mosaics". In fact, I never even consider mosaics at all. I tend to forget about the issue entirely because I don't care at all. For the few people out there that really deeply care about mosaics, I'm sure it's a bummer when you buy something thinking you'll get one thing and get another, but for me it really doesn't matter.

  11. Well, so far. It's not that SP/Denpasoft has some natural aversion to mosaics. Frontwing's unmosaiced CGs are apparently of exceptionally poor quality (so I heard) and were considered unusable. As for Nekopara, there is one adult version of that which was released to the world, in three languages. It isn't like SP took a game that was already made and released an english version of it. In fact, SP/Denpasoft aren't the publishers of the adult version, technically Neko Works are fully responsible for that version. The way that worked is that they contracted SP to translate the 18+ version for them, basically the reverse of what typically happens. Then Neko Works released that version themselves with no decensoring. This is due to the game shipping with all three languages included, and initially (and currently, incidentally) only sold through their own site based in Japan. 

     

    It's a bummer for people who like uncensored CGs, but that's the story for both games. For what it's worth, none of the Sunrider games have mosaics (which should probably be obvious, since they're OELVNs). I imagine that if their other Japanese partners can provide good quality uncensored CGs, they will be used in the future Denpasoft releases. 

×
×
  • Create New...