-
Posts
284 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
11
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Posts posted by Shaun
-
-
On 8/23/2024 at 6:30 AM, Satsuki said:
I really hope you have a better solution for the next patch, because holy hell, having to put a massive cluster of files right into the main game folder is a terrible idea.
That's Eushully-level of bad.
There is nothing anyone can do about it, that is just how this visual novel (and many others) works.
I disagree, it isn't a terrible idea at all and nothing wrong with it either, the size isn't going to change no matter what you do when patching and they use the same number of files rather it is English patched or Japanese.
-
2 hours ago, littleshogun said:
Utawarerumono 2 and 3
Except the ports of those games on PC are bad (same with the remake of the first visual novel), the CGs are just cropped from the original CGs and upscaled while also cutting off parts of the CGs, they don't deserve any money for the release of those at all. They're just lazy cash grabs and nothing more.
Even if they were to release Tears to Tiara II: Heir of the Overlord on PC I would never buy it. I can just play my PS3 copy instead.
Shiravune is just a very bad publisher, and I am never buying anything they release since they ruin anything they touch.
-
On 7/31/2024 at 10:15 AM, littleshogun said:
Tears to Tiara II: Heir of the Overlord
I don't think that will ever happen, that is forever on PS3 (I own a digital copy of it on PS3). A PC version doesn't exist as far as I know.
Shiravune will likely ruin the translation on Utawarerumono: ZAN anyways like they do on every one of their releases, so I won't be buying it.
-
-
28 minutes ago, Dreamysyu said:
To each their own. But for the record, h-scenes in Key novels are known to be horrible.
I disagree.
-
9 hours ago, Erogamer said:
I take it this is going to be an "all ages" release huh?
Correct.
-
I'd rather read the fan translation (which I already have) instead of supporting the official release with removed content.
-
For those in PDT the release date of both is May 1st.
Mashiroiro Symphony HD -Love is Pure White- on Steam (steampowered.com)
Mashiroiro Symphony HD -Sana Edition- on Steam (steampowered.com)
On 4/15/2024 at 4:46 PM, Erogamer said:For those interested, let's hope Shiravune does not butcher the translation.
Considering how they butchered the translation in NUKITASHI 1 it could go either way.
-
6 hours ago, namiultedjapanXD said:
Otherwise, we are forced to hope for a full leak.
That has already happened.
-
Everything is working fine for visual novels on my end as well while on Windows 11 plus I'm able to mod it so the start menu works the same as Windows 10.
-
This is not necessary at all to get it to work. A very pointless "guide".
The visual novel also runs fine in full screen.
-
On 11/25/2023 at 1:09 PM, Nimkonanya said:
Do I need Windows 7 or 8 to play this VN, or does it run on Windows 10/11? Translated or not
It runs fine on Windows 10 (I don't know about W11 since I haven't upgraded to W11 yet).
-
4 hours ago, Luxuria said:
So, did the leaker ruined all motivation and killed the project?
I doubt that has anything to do with the project, the leak isn't even worth using since it has issues, missing QA and has text box issues.
I won't be using the leaked patch at all; I'll continue to wait until the translator releases the patch themselves and not from a leaker who had no permission to do so.
-
22 hours ago, Duckery said:
even if the TLC process is going at a snail's pace.
TLC is actually done though; the progress tracker wouldn't be at 100% done for TLC otherwise. What is being done now is Programmed/QC'ed (taken from VNDB) which the progress on it hasn't been updated.
-
23 hours ago, littleshogun said:
Daybreak got because of the typo in Mizuha's route
It's more than just a typo, it has way too many errors, untranslated text (one line that I could find), sections with no text at all (wrong page breaks), none of these issues would be there if Trip didn't give up on it (I would rather not have the last two routes at all instead of this low quietly translation). It just looks to me it had no quietly checks at all.
-
11 hours ago, Kennedy Krane said:
And to be honest I thought The reason why Eustia's translation team took so long trying to aim for this perfectionism is because they're trying to cater into Mangagamer to pick this translation up, make it official, and hopefully compensate the entire team who works on it, Just like Geofront.
There is no truth to this whatsoever, they never had any intention of selling the work they did and said so themselves, this is nothing like Geofront.
- Okarin314 and Kennedy Krane
-
2
-
There seems to be something wrong with the link https://1drv.ms/x/s!AhHDq_NSwaAqgSnImaDDLTME-lmi I just end up with a Microsoft OneDrive error. Did they take it down?
All I get when trying to access the online excel is a 503 error, heck even OneDrive itself isn't working right at all at the moment.
Whatever is causing this (I don't know if it is just me) I won't be able to look at the excel sheet for the translation progress anymore, it was working fine for me before but I'm almost wondering if it is something caused by an update on Chrome.
-
20 minutes ago, Marklord13 said:
They should let the professionals handle this, and have a western company publish it.
Sadly that will never happen, Eushully has no interest in releasing their visual novels in the west at all, we wouldn't need fan translations of their visual novels otherwise.
-
8 hours ago, Erogamer said:
I think 2 was the best and after that it's downhill.
Da Capo 3 is good too, it hasn't gone downhill at all imho. I've actually started re-reading Da Capo 2 and 3.
-
It is very safe to use, I use it on a few visual novels but Windows Defender has never gone off on it before. It's likely a false positive, just because an antivirus thinks something is a threat that isn't always true.
Windows Defender will even think some programs are "unwanted" like Cheat Engine though I turned that annoying feature off.
-
I've actually been reading it, it doesn't really read like something that is edited MTL (I really don't think that is true, I've tried to read edited MTL before and this translation is nothing like it) though “Videos and UI/menus aren’t translated. Backlog names are also in Japanese.” So it's not a full translation.
I've been enjoying it so far.
-
8 hours ago, LimJahey said:
Bro please don't kink shame me. I've been such a fiend of Japanese porn and hentai for so long that I can't get off unless I see mosaics. It's both a gift and a curse.
I did nothing of the sort.
-
28 minutes ago, Sisulizer said:
Actually there're some cgs showing up as black screen so here another fixed patch on f95 link. I don't if there will be more black screen cgs
Can't download or view links or spoiler content on that forum without an account and I don't plan to make one, you need to provide an alternate site to download the patch.
I'll just delete the file I downloaded before and put back the file I backed up into a different folder so it wasn't overwritten and not bother with it. I won't respond to any further replies.
-
On 8/24/2022 at 4:33 AM, Sisulizer said:
There already a guy made uncensored patch on f95, here the link
Can you verify if that is safe (I'm downloading it anyways but other users might not want to download something they don't know if it's safe or not)?
Pure x Connect Translation [Common route patch released]
in Released
Posted · Edited by Shaun
Image link is not dead at all, looks fine to me.Now it is, when I quoted this comment, the image was still loading for me on mobile.
Weirdly the image is only loading on mobile.