-
Posts
3426 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
33
Reputation Activity
-
sanahtlig got a reaction from Crayten for a blog entry, Tell Debonosu you want the uncut version of Kagura Douchuuki
I wrote yesterday about the Steam Greenlight campaign for Debonosu's Kagura Douchuuki, a rogue-like H-RPG. Read my article for coverage of the announcement and a first impression. As Steam doesn't allow adult content, this release will be censored, with all adult content removed. Kagura Douchuuki contains dozens of H-scenes, so the content removed will be considerable. By my estimation, more CG will be removed than left behind. The game's art will be thoroughly gutted. Not only will the game itself be butchered beyond recognition, but if left unchecked this sets a dangerous precedent for future English releases that cannot be ignored. If Japanese developers get the impression that Steam is the one and only venue for visual novels, this will be the first of many Steam-only releases of VNs that were originally ero-games.
I've contacted both Debonosu and Sekai Project via Twitter, with no response. It's time to escalate this.
For those who are opposed to Steam censorship of this title, here's what you can do.
Go to Debonosu's twitter account (@debonosu) and tweet this message:
神楽道中記はエロシーンが取り除けたら、その利点を失くしてしまいます。神楽道中記の18禁版も英語化してください!
If the ero scenes are removed from Kagura Douchuuki, the game will lose its main selling point. Please give us the 18+ version in English!
If enough fans speak up, they might listen and also release the original 18+ version in partnership with an eroge publisher like Sekai Project, Mangagamer, or JAST USA.
Edit: On a reader's suggestion, I changed the message to make more sense to a Japanese reader. The old message was:
言論弾圧には反対です。18歳以上用版(英語訳)下さい!
I am opposed to censorship. Please give us the 18+ version (in English)!
-
sanahtlig got a reaction from Chronopolis for a blog entry, Announcement: Migration to sanahtlig.blogspot.com and Blog update
So some may have noticed that it's been a while since my last update. Some explanation is in order.
I was extremely displeased by the shift in policy that banned lolicon (non-explicit images and discussion) from the forums, together with (what I saw as) the suppression of dissent that followed. I saw this as a serious threat to the free exchange of ideas at Fuwanovel, a repudiation of my long-standing crusade to fight moral fanaticism against loli content, and also as an indication that Fuwanovel was trying to distance itself from adult content (similar to Sekai Project)--which was my core interest in visual novels to begin with. I engaged in PM rants with several members of Fuwa leadership, and eventually had a long talk with Tay about my grievances. I finally reached an understanding with Tay: the site policy change would be reviewed at the end of August, and user feedback would be brought to their lawyer with the aim of dialing back the restrictions on lolicon--retaining only the minimum restrictions necessary to protect Fuwanovel legally and commercially.
As a consequence of this fallout, I began looking for options to create and host content independent from Fuwanovel. I decided to create a "true" personal blog on Google Blogger and start migrating content there.
http://sanahtlig.blogspot.com/
Hosting content on sanahtlig.blogspot provides several advantages:
Freedom to host whatever types of content I'd like without impacting my partners (like Fuwanovel) Greater control over layout and formatting, as well as a more full-featured text editor Full access to stats and analytics (something I've whined to Fuwazette about in the past) New articles I've added to sanahtlig.blogspot in the past month:
Mangagamer partners with Alicesoft to prevent the Rance series from being released in English Aselia the Eternal 3 teased - in English! Erotic dungeon-crawler Lightning Warrior Raidy 3 strikes English shores Articles significantly updated:
Why I endorse JAST’s censorship of Shiny Days Let me know what you think of the current layout. I've put a decent amount of effort into making the site functional and visually appealing.
I still plan to stick around and post on Fuwanovel, and perhaps I'll again ally myself with Fuwanovel should our interests converge once more. As always, I remain open to working with Fuwazette and FuwaReviews. I also continue to work closely with eroge news site LewdGamer.
I'm still considering what to do with this blog. If there's interest, I could post an update here with a link whenever I add an entry to Google Blogger. I may also continue to host posts rooted in the Fuwanovel community (like A commentary on American exceptionalism) here.
Also, I did get Tay's permission to host affiliate links on Fuwanovel. In return, I agreed to donate the first $20 of my annual earnings to Fuwanovel. Expect to see a lot fewer VNDB links from me and more links to store pages instead. Store pages for adult products are usually not-safe-for-work. You have been warned.
-
sanahtlig reacted to Clephas for a blog entry, Kikouyoku Senki Gin no Toki no Corona part 1: Gameplay and Unit types
I'm in the midst of playing this game, and I thought I'd first give you a basic outline of what to expect.
This game is based around four major aspects:
1. Hitting enemies' weak spots (elemental)
2. Getting enemies to hit your strong points (elemental)
3. Use 1 and 2 to build up your MP to use powerful super-skills.
4. Keeping Corona, Tokino, and Touka (the protagonist) alive while still keeping their levels up.
There are a lot of other points and complexities, but it pretty much boils down to this. In most of the battles of the game, having any of those three die on you is an automatic game over. You don't want them dead and you don't want them weak, so by necessity you have to follow the advice in 1 and 2, lol.
Characters (through chapter 14 of 21, anyway):
Touka: The protagonist. His specialties are massive damage dealing (the highest in raw numbers in the game), incredibly weak defenses, and the ability to use his field skill 'sharing' to take on the elemental barrier of an ally of his choice. Until you manage to get his defensive skill, 'mikiri', using him pretty much requires that you pair him with Kumi, for her defensive support skill 'kabau' (protect). Once he has mikiri, you can choose not to use sharing, instead relying on him using that skill (while you have MP remaining) to survive enemy attacks. There is literally no one, including Corona, who does more damage than him before elemental bonuses.
Corona- The dragon-girl who is the source of a lot of the story's troubles. If you think of her as a pure power type, you wouldn't be wrong... except she has two really standout skills: Dragon Breath and Dragon's Heart. The former is a skill that completely strips all the enemies in a unit of a layer of barriers in an instant (at a huge cost in mp) and the latter is a skill that restores 1 LP to any single unit. The latter is basically a resurrection field skill and Corona is one of only two characters that possesses such a skill (including Tsukioka, the extra character from the append disc). She also has a lot of HP and relatively few elemental weaknesses, which is helpful in keeping her alive.
Tokino- The redheaded heroine. A Black elemental attacker with medium striking power. She is the weakest of the three main characters by far, due to her mediocre HP, mediocre attack power, and generally medium capabilities. Nonetheless, she isn't worthless (no character is, considering how few you have), so don't forget about her.
Kumi- A Green elemental blonde loli wielding a halberd/battle axe. Her elemental barriers are extremely weak... but in exchange she has a ton of HP (#2 overall, behind Ryuuichi) and the skill 'kabau', which will save Touka's life until you get mikiri for him. After that, I seriously suggest just removing the skill, because it can only get her killed in most other battles, lol. Use her for decent attack power and the fact that she is one of only two green elementals.
Kaname- A Blue elemental who wields a naginata. She is an odd one, with a combination of skills that allows her to both weaken enemy attack power and deal high amounts of damage. Because she is such a straightforward unit, there is nothing to really talk about except to say that she is one of your two valuable blue elementals, so be prepared to switch her around between units a lot. Her barriers are about equivalent with those of Tokino in terms of both HP and elemental coverage.
Akane- Another damage powerhouse and a Red Elemental. She has the advantage of starting out with a powerful damage-dealing skill that strikes whenever an enemy attacks her, as well as the highest raw attack power of all the Red Elementals. On the other hand, she is so straightforward - similar to Kaname- that there is really very little give to how you can use her.
Akechi- A powerful Black Elemental, who wields a bow. He is one of the three male fighting characters. His skills include a number of ones that weaken the enemy or strengthen his allies, as well as a field skill that lets your entire army receive an assault as if they were the ones doing the attacking (meaning your side strikes first each turn).
Eri- Similar to Kaname, a straight-out power type and Blue Elemental. Unlike Kaname, she doesn't possess any significant support skills, so she basically exists only to do damage, and she has the second lowest hp, behind Touka. Using her is a bit difficult, as she tends to be vulnerable far too much of the time for comfort. Take particular care with her when facing her off against an enemy.
Anastasia- One of the three Red Elementals, she is most useful for her support skills, which range from doing damage to every enemy as they attack to weakening the enemy against Red (thus allowing her to do more damage). She has relatively low HP and tends to take hard hits because of her barrier setup.
Ryuuichi- A White Elemental who wields a lance. Two major points to be aware of are his counter-barrier skill (which comes default with him) and the weakness of his barriers. If you increase the counter-barrier, you can shave off huge amounts of enemy HP just in exchange for taking damage. He also has the highest HP in the game, so his large amount of weaknesses is actually an advantage if you you use him right. Do remember to deactivate the skill once the enemy's barriers are down, though... as it doesn't do LP damage. His damage rate is about identical to Fumi's.
Asuka- Ryuuichi's adopted daughter and one of the two Green elementals. The thing you need to pay attention to with her is her defensive shield skill, which lets her defend each ally against a percentage of damage from enemy attacks, and her healing command skill, which heals large amounts of damage instead of attacking the enemy. When you are focused just on keeping your allies alive, these skills can be a lifesaver.
Touka- The famous heroine from Ayakashibito and an append disc extra unit (Black Elemental). She starts out powerful and remains so throughout the game, simply because she starts with a skill that heals her and boosts her attack power, as well as both a Black and a White attack skill. This gives her a range of options that most units don't have until later in the game and allows her to remain useful throughout.
Miyabi- One of the two main heroines of Haruka ni Aogi, Uruwashi no (Red Elemental). She is about equivalent with Anastasia for attack power and defensive capabilities, but she starts out with two elemental attacks (Red and Blue), as well as a number of counter support skills. She remains fairly useful throughout the game so far, but not excessively so.
Tsukioka- Append disc character and White Elemental. She is amongst the weakest of all characters in terms of attack power, and her only real advantages are the LP restoration field skill and dual elemental (White and Green) she possesses from the beginning. She does possess a healing support skill, but the conditions for it mean that characters with low max hp have difficulty finding a use for it.
Edit:
Yumina characters: Ayumu, Ai, Kirara, and Yumina join late-game. Compared to existing units, they are somewhat lacking due to their ability to use only one element. Nonetheless, Kirara's teleportation and Yumina's song field skills are immensely useful. Ayumu is fine as long as the enemy isn't strong against Red, as he has really powerful attacks.
-
sanahtlig got a reaction from Silvz for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from Heizei_koukousei for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from Jptje for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from krill for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from Kimossab for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from Rose for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from Narcosis for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from SilverLi for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from Conjueror for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from BookwormOtaku for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from LiquidShu for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from Tenkuru for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from babiker for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from Nosebleed for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from rainsismyfav for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from Zalor for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig got a reaction from nohman for a blog entry, "For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I wrote previously about a display bug in Dual Tail's strategy eroge Venus Blood -Hypno- that prevented interface text from displaying correctly in non-Japanese Windows. Fan hacker binaryfail generously donated a patch that fixes the issue. I sent this patch to Ninetail (parent company of Dual Tail) via Twitter, requesting that they include the fix on their official support page. Project manager and game designer Keimaru responded to me in broken English. His response, edited by me, is as follows.
Original:
I thanked him and went my way. A commentator on Reddit later informed me that Keimaru had posted a much longer comment in Japanese. This comment showed such sincere and thoughtful consideration of the issue, from a Japanese developer's standpoint, that I decided it needed to be relayed to the English audience.
Japanese eroge developers are well known for their reluctance to get involved with the Western market. Packaging and splash screens prominently declare "For sale in Japan only". Westerners tend to dismiss this policy as apathy for foreign fans, even regarding the practice with contempt as just another manifestation of Japanese isolationism and xenophobia. When eroge companies block foreign IPs, they automatically assume that the company has closed its doors to Western release (despite abundant evidence to the contrary). "The companies are just being xenophobic," they say with bitter contempt. "Might as well just fan translate their titles, since they'll never officially release their games in English. They don't want dirty gaijin playing their games."
It's about time that we get the other side of this story. And who better to deliver it than a prominent and well-loved Japanese developer--one puzzling over how to respond to a bug that prevents foreign fans from playing his games? I provide my translation of Keimaru's Twitter comments below. I regret that my translation skills could not fully convey the honest simplicity of the original message, but I did my best to at least get across the ideas and intent.
I don't know about you, but Ninetail just earned one new (very loud) fan. For an example of one of Ninetail's outstanding games, see my Venus Blood -Gaia- review! (NSFW version, SFW mirror)
Special thanks to those of the Fuwanovel community who provided feedback on the translation, especially Majikoi fan translator dowolf.
-
sanahtlig reacted to Clephas for a blog entry, Venus Blood Series, In order from Abyss to Hypno
A Universal Issue
Tentacle sex and rape are the two big downers to this series. For a series with such good writing, it is amazing how quickly it becomes repetitive once h-scenes get into the picture. On the bright side, corrupting the heroines in Empire, Frontier, and Hypno almost always has immensely hilarious results after the mindbreak. It is kind of irritating that you pretty much have to mindbreak them to get the really good strategic skills, though.
Abyss
To be honest, this is the game in the series I liked the least. First, it is the first one that introduces the tentacle impregnation=new troops system that was the recruitment system for this and Gaia. Second, it has the weakest set of heroines and protagonist in the entire series. Third - and last - it uses a dungeon-defense gameplay model, which I despise. To be honest, the Law route of this game is incredibly boring, story-wise, with a huge amount of cliched jrpg knock-off plot twists. While this isn't unexpected, the main heroine's personality is the worst part of it... her idealism wears on you after a while, and both the protagonist and the antagonist are both weak enough not to be able to make up for it. The Chaos route suffers from 'we just stuck an evil route on it for mad science self-indulgence' syndrome, and the ending is, if anything, even more pathetic than the Law ending (think a bad ending in a chuunige with the positions reversed). While the story is actually mildly enjoyable while it is going on, the aftermath is singularly disappointing and dissatisfying.
Frontier
I'll just come out and say it... this would have been the perfect story if the main antagonist wasn't such a straight-out 'Me Dark Lord, Destroy world because me bored!' Kefka knock-off. Oh, the details are mildly interesting, but the last chapter is almost unforgivable. If it wasn't for the overwhelmingly good cast on the protagonist's side of things, as well as the game's excellent story as a whole (if you cut out the ending sections) this would probably be an eminently forgettable game. The protagonist's motivations, his background, and his abilities as a general and a warrior make him a really attractive main character, and the fact that he isn't just a mass of endless ambition and sadism (unlike many VNs along the same lines) is a huge attraction for this game. The actual gameplay is somewhat improved from Empire (the previous strategy-conquest game in the series) but the game balance is kind of broken at points (think sharp spikes in difficulty, especially at the beginning and end).
Gaia
... you almost have to be impressed about how completely they integrated the monster-birth recruitment system into this game. It isn't nearly as annoying as it was in Abyss, where it made the actual process of recruitment a matter of extreme annoyance (especially if you wanted to constantly alter the makeup of your forces). However, you do spend an inordinate amount of time staring at the little calendar part of the UI and checking to see how it will effect the power of the units you intend to birth. Again, like all the previous games in this series, it suffers from a lack of a good antagonist. There is nothing really sympathetic about the final antagonist (too faceless). The actual base story is much, much more interesting than Abyss... and the main heroine of the Law route is undeniably adorable, as well. lol (out of character for this company is that there are no h-scenes for this heroine, hahaha)
They also added a dungeon-raid event battle system where you send your troops through an enemy's dungeon, in addition to the dungeon-defense and construction that makes up ninety percent of the game. This is a definite improvement, and the actual dungeon-construction and defense is a lot more refined (though I still thought it was inferior to Demonion's).
Hypno
This is undeniably the best game in the entire series, from all angles but one - heroine development. Individual heroine development - usually done through a combination of sex events and conversational events - is a lot less deep than it was in the previous games (yes, it is somewhat weird to say that there is character development when it comes to mindbreak and tentacle-H, but it happens to be true). It also departs from the previous games' style in that you pick your path early on and have to stick to it (basically, you either decide to break Sylvia or become her friend by either continuing with the sex-training or picking her regular conversational events after the required initial scene).
This is perhaps the only game in the series where I actually found the chaos route worth playing, though the ending was perhaps less interesting than the actual antagonist and the process of going through the route. The Law route feels very much like a route to redemption from the hell his life has been for Leon and the world in general.
However, as anyone who plays this game from the beginning will notice, the true flower of this game's story is the relationship between Leon and Anora. The mutual interdependence, absolute trust, and unstinting love they give one another from the very beginning is touching, even though Anora is pretty much a neutral evil character and Leon a true neutral one, lol.
The Law route antagonist, as per the course in all the other games by this company, is a bit of a yawner, though the actual fight against him is pretty good.
In terms of the gameplay... it is undeniably improved far and above all the previous games in the series. Being able to invest resources in increasing your income of the four resources (food, ether, magical energy, and coin) as well as war (experience gained every turn automatically by all recruits) and medical (automatic healing on every turn) allows you to do something other than conquer to build up your base of power. The conquest itself is done in stage format rather than in continental conquest format, which has its downsides in terms of gameplay flexibility but has the advantage of not kidding you about how much freedom you have (both Empire and Frontier basically did the same thing but gave you the illusion you were freely conquering the world). The actual recruitment system, which has been evolving since Empire, reaches its peak in this one, where character customization is the most advanced so far, without the unnecessary complications of heroine impregnation in Gaia.
Overall
Overall, as a series... it makes you hate tentacles after a while, if you didn't already. It also makes some great protagonists (Empire, Frontier, and Hypno in particular). It also has very flat antagonists and gameplay that tends to be somewhat disappointing. Nonetheless, if you can slog through the H scenes (or just ignore them) Hypno - at the very least - is worth trying. Unfortunately, this series will destroy anyone who hates rape or tentacle sex, so I can't recommend it for the uninitiated... or for those who prefer soft H. To be honest, I started turning off my emotions after the first tentacles appeared and if it weren't for the fact that the moment the heroines' broke in Hypno was so deliciously evil, I probably wouldn't have bothered to read any of them. I'll never replay any of the games in this series, but I'll probably at least try the new ones in the series, if only out of curiosity to see whether they've improved the storytelling to fit my standards completely.
-
sanahtlig got a reaction from nohman for a blog entry, Venus Blood Gaia: Taking strategy eroge to the next level (non-adult mirror)
Venus Blood Gaia is a turn-based strategy erogame with deep gameplay, a surprisingly engaging story, and a healthy serving of tentacle ero and corruption.
[Review] Venus Blood Gaia: Taking Strategy Eroge to the Next Level
-
sanahtlig got a reaction from Chronopolis for a blog entry, Venus Blood Gaia: Taking strategy eroge to the next level (non-adult mirror)
Venus Blood Gaia is a turn-based strategy erogame with deep gameplay, a surprisingly engaging story, and a healthy serving of tentacle ero and corruption.
[Review] Venus Blood Gaia: Taking Strategy Eroge to the Next Level
-
sanahtlig reacted to Clephas for a blog entry, Venus Blood Empire
Yes, I went and played a game in this series, mostly because Sanahtlig is an old friend and I didn't want to keep brushing him off. In fact, I'm marathonning this series starting with this game.
First, an initial umbrella statement... this would have been a first-class story (though flawed) if it weren't for the massive amounts of tentacle rape and choukyou. Am I serious? Yeah. Despite everything, the base story is actually really good.
Unfortunately, the same can't be said for the gameplay. It takes the form of a conquest-strategy VN where you use six-soldier units to attack cities that are defended by up to six soldiers. Unfortunately, there is nothing resembling actual strategy to the entire thing. Oh sure, you have to manage your resources and keep your soldiers healthy... but that's the closest you get to it (there are some strategic elements to the management of the power gauge and the use of skills, but those are minor). Basically, it is a 'make your units more powerful than the enemy's, then stuff them down his throat through brute force' approach. It has its moments, but they are few and far in between.
The biggest upside of the story is the protagonist - for all that he is a ruthless pragmatist and schemer - and his closest subordinates, and the biggest downside is the final antagonist... I mean, you just don't get any more cookie-cutter than the last boss. I will say that the actual last battle in the Law route was pretty cool, but I was thoroughly bored by the boss's motives within ten minutes of its appearance. The ending also felt generic and truncated, which is sad after the richness of the actual story leading up to the end.
-
sanahtlig got a reaction from nohman for a blog entry, Venus Blood Hypno requires a font patch to display correctly in non-Japanese Windows
Edit: Easy fix for this problem provided by binaryfail (scroll to Edit 1)!
After writing up my review for Venus Blood Gaia, I decided to launch into the next and most recent title in the series, Venus Blood Hypno. To my chagrin, upon starting the game I was greeted with a screen similar to the one above. Notice how the Japanese interface text is cut off?
English players of Japanese-language PC games will be familiar with the various locale hoops that need to be cleared to get these games to work right. Pretty much all titles require the user to set the system locale for non-Unicode programs to Japanese; this has the side-effect of causing a few installed programs to change from an English interface to a Japanese interface. This is annoying, but usually remedied by locating the language setting in the program's preferences and changing it from system default to English. A few especially irksome games, like some of Debonosu's titles, display gibberish instead of Japanese unless the time format is also set to Japanese. Eushully titles spawn periodic error popups unless the game is installed with the time format set to Japanese.
I'm used to dealing with these issues, so I figured there would be a similar easy workaround to get this title working. I did find a workaround... and it's not pretty. As it turns out, this game requires the Japanese multilingual user interface (MUI) to be installed (also known as changing the display language). What does that mean? It means all the interface elements in Windows become Japanese (including the start menu and control panel). That's shockingly bad if you've been relying on machine translators to stumble through VNs until now. But wait, it gets better. In Windows Vista and Windows 7, the ability to switch MUIs isn't included with the retail version for end-users! Only the Ultimate and Enterprise editions have this functionality! And here's the kicker: Microsoft isn't even selling Windows 7 Ultimate Edition upgrades anymore!
Fortunately a 3rd party has come up with an unofficial solution: Vistalizator. This 3rd party tool allows the user to bypass Microsoft's version protections and directly install and switch between MUIs. I've tested it and it works.
It's somewhat cumbersome to set up because you have to download several different files, one of which is specific to your version of Windows, and you're also forced to install several Windows updates. At the end of all that work, you'll be able to switch between English and Japanese interfaces with a simple Windows restart, just like you'd switch system locale (but with the caveat that a future Windows update could break the tool, with unknown effects on your system). Switching my MUI to Japanese caused some web pages in Chrome to display English text in an odd font (English Wikipedia was almost unreadable), so I had to manually reconfigure Chrome to use English as the display language.
I'm a big fan of the Venus Blood franchise, so this incompatibility really disappointed me.
3rd party tool to fix the corrupted interface display by switching to the Japanese multilingual user interface (Windows Vista and Windows 7, Home and Professional editions): Vistalizator
Users with qualifying versions of Windows can instead use the built-in Windows solution (Windows 8 [all versions], Windows 10 [probably all versions?], Windows Vista and Windows 7 Ultimate and Enterprise editions): Changing the display language
Locale Emulator has also been recommended as a general solution that works with this title.
Solution originally reported in the HongFire Venus Blood Hypno thread by Berries82 and Hopeful Death
Edit 1: Fan hacker binaryfail has identified the underlying issue and provided an easy fix that doesn't require changing the display language / MUI! Simply download this .dll file and add it to your Venus Blood Hypno install directory.
Venus Blood Hypno font fix
See my followup post for a response by Keimaru of Ninetail, the developer of Venus Blood Hypno!
"For sale in Japan only": A Japanese developer's perspective on the eroge embargo