Narcosis Posted November 27, 2015 Posted November 27, 2015 Hope I'll finish The Witcher 3 (and whatever else I haven't yet) before Gahkthun comes out Quote
Chuee Posted November 29, 2015 Posted November 29, 2015 Pre-ordered with some of my Christmas dough as a present for myself. Hyyyyyype.Is it possible that MangaGamer might localize the other two Liarsoft Steampunk VNs? They've already been fan translated, obviously, but it'd be a little strange if they only touched Gahkthun. I'd love it if koestl re-translated them, but even if they do get picked up, I just can't see that happening.I doubt anyone at Mangagamer would be willing to localize a translation by Ixrec honestly. If they pick up any more steampunk games, they're likely going to be re-translated. Quote
Decay Posted November 29, 2015 Author Posted November 29, 2015 I think they'd rather translate Sona-nyl and Valusia first. MangaGamer is adverse to licensing already-translated works in the first place and both of the other more recent untranslated steampunk games are more highly regarded than the currently translated ones. And then by that time, the next Steampunk game will be out.Which reminds me, the upcoming one isn't being handled by Liarsoft. They might not be able to secure the licenses if they want to release any of the steampunk VNs made by Sakurai in the future.Well, this is all theoretical in the first place. Gahkthun as to actually sell well, first. Kawasumi 1 Quote
Beato Posted November 30, 2015 Posted November 30, 2015 I think they'd rather translate Sona-nyl and Valusia first. MangaGamer is adverse to licensing already-translated works in the first place and both of the other more recent untranslated steampunk games are more highly regarded than the currently translated ones. And then by that time, the next Steampunk game will be out.Which reminds me, the upcoming one isn't being handled by Liarsoft. They might not be able to secure the licenses if they want to release any of the steampunk VNs made by Sakurai in the future.Well, this is all theoretical in the first place. Gahkthun as to actually sell well, first.Sakurai really wants the steampunk-series to be released overseas, that was the reason that Sona-Nyl Refrain was released on xbox as well as psp apparently, as well as the reason for the official page for the steampunk series including (kinda bad) english descriptions for all the titles. So I think it's pretty unlikely that Sakurai wouldn't want to let mangagamer translate Vulthoom if they want to. Quote
Decay Posted December 10, 2015 Author Posted December 10, 2015 The demo is out now: http://blog.mangagamer.org/2015/12/10/gahkthun-of-the-golden-lightning-demo-now-available/Oh, yes, all of us remember from our history books how Nikola Tesla famously studied under The Lightning Lord Benjamin Franklin. Quote
Darklord Rooke Posted December 12, 2015 Posted December 12, 2015 (edited) An excellent game being translated by one of the community's premier translators and there's almost zero hype being generated. This makes me sad Edited December 12, 2015 by Rooke Kawasumi 1 Quote
Kurisu-Chan Posted December 12, 2015 Posted December 12, 2015 The demo is out now: http://blog.mangagamer.org/2015/12/10/gahkthun-of-the-golden-lightning-demo-now-available/Oh, yes, all of us remember from our history books how Nikola Tesla famously studied under The Lightning Lord Benjamin Franklin.Just remind you that in this story Winston Churchill is a loser and Howard Phillips is a pedophile. Lol, and no, Agatha Christie (Mary Clarissa) wrote a horror book, and Sherlock Holmes existed and talked to Agatha Christie in this world.You know, it's not the real world, but a fantasy world using real characters, Quote
Decay Posted December 12, 2015 Author Posted December 12, 2015 Uhh, yeah, I'm pretty well aware. It should be pretty obvious from my other posts in the thread. I just found that bit in particular an especially amusing divergence. Perhaps because I share in the common american's worshipping of our lord and savior Benjamin Franklin. Quote
Kurisu-Chan Posted December 12, 2015 Posted December 12, 2015 Ok, given what i saw on VNDB, the Female protag (who looks like more like the main protag) is a past settng Makise Kurisu. Quote
Mr Poltroon Posted December 12, 2015 Posted December 12, 2015 I don't need to like this sort of thing to like the look of this sort of thing.It's on my radar, presuming it's not some dark heavy story. I don't mind heavy, but make it nice, please. Quote
Kurisu-Chan Posted December 12, 2015 Posted December 12, 2015 I don't need to like this sort of thing to like the look of this sort of thing.It's on my radar, presuming it's not some dark heavy story. I don't mind heavy, but make it nice, please.Don't expect lighthearted story, it's better for you. At most, it'll be filled with creepy and dark themes, and bizarre creatures. Quote
Decay Posted December 12, 2015 Author Posted December 12, 2015 Some, but not all of these games border on utsuge. But from what I can tell, Gahkthun isn't particularly heavy. Quote
Kurisu-Chan Posted December 12, 2015 Posted December 12, 2015 It's Sakurai, never say never. I mean, Sharnoth looked at start like a lighthearted story, and then shit happens. Quote
Darklord Rooke Posted December 14, 2015 Posted December 14, 2015 Koestl really brings out the character's personalities. He's ensured it's a really engaging romp.It's on my radar, presuming it's not some dark heavy story. I don't mind heavy, but make it nice, please.I don't like dark, heavy stories either, but I've been told Gahkthun isn't or I wouldn't be reading it. Of course, it's possible I've been LIED to by fiendish fiends Mr Poltroon 1 Quote
Decay Posted December 14, 2015 Author Posted December 14, 2015 Bringing out the characters' personalities is something Koestl is rather good at: Quote
Suzu Fanatic Posted December 14, 2015 Posted December 14, 2015 I'm curious if this will contain a lot of repetition of scenes, like its predecessors. I recall people mentioning Sakurai writes in such a way to create a unique style/feeling - and the prose simply didn't translate well into English in the former titles. Not wholly turned on with that mechanic if it ends up playing another stylistic factor though - rather then "artistic" it just feels like lazy writing - regurgitating the exact same lines over and over throughout a story. Time will tell at this point, already pre-ordered my copy. (Though I think Cold Steel is going to get my full attention before anything else ) Quote
CeruleanGamer Posted December 14, 2015 Posted December 14, 2015 Uhh, yeah, I'm pretty well aware. It should be pretty obvious from my other posts in the thread. I just found that bit in particular an especially amusing divergence. Perhaps because I share in the common american's worshipping of our lord and savior Benjamin Franklin.I don't care much for Benjamin Franklin the inventor despite being American, although I love the version of him when it comes to my wallet. Quote
Kurisu-Chan Posted December 15, 2015 Posted December 15, 2015 Do you really think that Château d'If is still a thing in Marseilles? lol. Suzu Fanatic 1 Quote
Decay Posted December 23, 2015 Author Posted December 23, 2015 And it's out! http://www.mangagamer.com/detail.php?goods_type=1&product_code=156Playing it now.I guess this is one of those things where everyone is meant to be speaking english in-world but in-game the voice over is in Japanese and of course the translation is in english. It's kinda weird! This might have been the kind of story where a good english voiceover would have been appreciated. Can't wait until we get to Sora Nyl and everyone is speaking Japanese in New York City.edit: Incidentally, because of this quirk, the translation removes all semblances of honorifics and japanese titles, and localizes them when appropriate. In this case, I suppose honorifics would just be artifacts left over from the original language used and actually conflict with the setting and culture of the game world. I wonder if there are still people out there who would get up in arms over this.Oh yeah, and weirdly enough, the Japanese script uses a weird mix of american and japanese titles. "Mister JJ" is as it was originally written, but you'll still hear your fair share of senpais and other japanese forms of address. I'm probably the only one who finds this kind of thing interesting. Fred the Barber 1 Quote
Dergonu Posted December 23, 2015 Posted December 23, 2015 I guess this is one of those things where everyone is meant to be speaking english in-world but in-game the voice over is in Japanese and of course the translation is in english. It's kinda weird! This might have been the kind of story where a good english voiceover would have been appreciated. Can't wait until we get to Sora Nyl and everyone is speaking Japanese in New York City.edit: Incidentally, because of this quirk, the translation removes all semblances of honorifics and japanese titles, and localizes them when appropriate. In this case, I suppose honorifics would just be artifacts left over from the original language used and actually conflict with the setting and culture of the game world. I wonder if there are still people out there who would get up in arms over this.Oh yeah, and weirdly enough, the Japanese script uses a weird mix of american and japanese titles. "Mister JJ" is as it was originally written, but you'll still hear your fair share of senpais and other japanese forms of address. I'm probably the only one who finds this kind of thing interesting.M-My head Are you by any chance going to be reviewing this title?It looks interesting, but I have so much to read already so I can't decide on wether I should get it or not. Quote
Turnip Sensei Posted December 23, 2015 Posted December 23, 2015 Stealing straight from Mangagamer blog:『黄雷のガクトゥーン』監督・脚本 桜井光スチームパンクの本場と言えばやはり、英語圏です。そして今回、多くのご尽力をいただいて、スチームパンク・シリーズと銘打って極東で展開されてきた作品群から最新作『黄雷のガクトゥーン』の英語版がリリースされる運びとなりました。これは、ある種の「里帰り」であるのかもしれません。だから私はこの一言を捧げます。心より。─ただいま、故郷よ!A comment from Sakurai Hikaru, author and director of “Gahkthun of the Golden Lightning”When asked where the home of “steampunk” lies, our answer must surely be “the English-speaking world.”And today, thanks to a great deal of dedicated assistance, the newest entry in the Far Eastern “Steampunk Series” of works – “Gahkthun of the Golden Lightning” – is being released in English translation.One might well call this a “homecoming” of sorts.And so, let me offer you these words – from the bottom of my heart.─We’re home, motherland! The amount of love put into "Steampunk" games is astounding, you're doing a disservice for yourself by not buying these awesome games!(Too bad I'm too busy with Christmas preparations to actually play Gahkthun right now... ) Kawasumi 1 Quote
GetterEmperor Posted December 23, 2015 Posted December 23, 2015 So it's finally out, eh? Can't wait to jump right in after I'm done reading Inganock . Quote
Stormwolf Posted December 29, 2015 Posted December 29, 2015 Don't really like vn's that use rape as a tension builder. Is it a bad end or otherwise avoidable? Was spoiled by some cg's, Quote
Decay Posted December 31, 2015 Author Posted December 31, 2015 Err, which scene are you talking about?There's a scene where someone who's popular with the ladies brings a random unnamed female character to bed and performs to perform an "experiment" on her with some weird substance, and then makes her forget about the affair. This scene is optional. There also may or may not be a tentacle rape scene involving one of the side characters (the character in question insists it burrowed through her butt cheek). This scene is not optional. That's it as far as rape stuff goes. People should be playing and talking about this VN more. It's good! Quote
Turnip Sensei Posted December 31, 2015 Posted December 31, 2015 Yeah, the reactions for Gahkthun have been very subdued to say the least, which is truly a shame. Haven't seen any substantial attention anywhere. Christmas release might not have been the most optional, but I'll hope Gahkthun gets the attention it deserves over time. And want it to do well, I want more Steampunk games in English with such good translation.I read the whole thing in 2 days and poured my heart into some impressions in "What are your playing" thread. Gahkthun is very good and really elegant VN, nice change from what usually get released these days. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.