Secchan Posted June 10, 2013 Posted June 10, 2013 NO ERO. You can stop reading here if that stops you. Rejoice ( or cringe in pain) Asuho Fans! I translated Asuho's route in EH but pretty much left the ero untranslated. I did this because my client really liked Asuho and he doesn't care much for ero. So I decided to translate her route for him and to also improve my Jp. The only downside is, it is text only (Excel file) so pretend you're reading a LN. You can even load up the game and keep switching out if you really want... Anyway, I tried to be as consistent as I could with Staircase Subs. Since I'm obviously not them, there are probably some minor differences. If none of what said stops you from wanting to read it, enjoy! For the people that do read it, i would appreciate it if you were honest and gave me feedback on anything to help me improve. You can leave a note in this topic or message me in on the forums if it is really long. Comments like "bad translations" without any explanation or knowledge of Japanese will just be ignored and laughed at by me. :D/> http://www.mediafire.com/folder/sxvjggh1n7oac/AsuhoEH Quote
shcboomer Posted June 10, 2013 Posted June 10, 2013 Thank you for translating that part, maybe if enough people are interested, we can start a full team to TL the whole thing. (Looking at you Steve) Quote
RusAnon Posted June 10, 2013 Posted June 10, 2013 I can make proper patch out of it if you want. Quote
Sparkker Posted June 11, 2013 Posted June 11, 2013 Waa... I would love to read Kyou- Asuho lovey-dovey moments too... Can anyone TL the H-scenes too? >XD Quote
zoom909 Posted June 11, 2013 Posted June 11, 2013 i wish i had a client The world is your client. (you mean just someone who wants something translated?) Quote
Secchan Posted June 11, 2013 Author Posted June 11, 2013 I can make proper patch out of it if you want. I don't think thats needed yet since not all lines are translated + to get side stories you have to finish a main story first. That would mean people would have to skip through someone's story i wish i had a client Just a fancy word for friend. :3 Quote
shcboomer Posted June 11, 2013 Posted June 11, 2013 Aaeru always has us right? We could all be 'clients' XD Quote
Steve Posted June 11, 2013 Posted June 11, 2013 So you don't happen to have the lines edited in the actual scripts? Im trying to contact the other people who translated some of the stuff if they want to share it, they had like 20% and im not sure what % this asuho part is but yeah we might want to finish the stuff to 100% if we can get translator. Quote
Sparkker Posted June 11, 2013 Posted June 11, 2013 So you don't happen to have the lines edited in the actual scripts? Im trying to contact the other people who translated some of the stuff if they want to share it, they had like 20% and im not sure what % this asuho part is but yeah we might want to finish the stuff to 100% if we can get translator. So Fuwan people are going to group up and revive EH translation?? Quote
REtransInternational Posted June 11, 2013 Posted June 11, 2013 i wish i had a client To provide services to...? Quote
shcboomer Posted June 11, 2013 Posted June 11, 2013 So Fuwan people are going to group up and revive EH translation?? Well if we get enough interest, I don't see why not. Quote
Secchan Posted June 11, 2013 Author Posted June 11, 2013 So you don't happen to have the lines edited in the actual scripts? Im trying to contact the other people who translated some of the stuff if they want to share it, they had like 20% and im not sure what % this asuho part is but yeah we might want to finish the stuff to 100% if we can get translator. Nope because it was a 1 man job =P. I'm sure someone can spend like an hour or two copy and pasting... kind of boring though. You are welcomed to use what i have and i'll take responsibility to finish what i didn't if the translation gets revived. Although i don't have time to help translate other parts of the game right now if it does get revived. Quote
Fujimoto Takashi Posted June 11, 2013 Posted June 11, 2013 Well, thats something! EH translation really needs to be revived, I bet yo guys could find a way to do just that, and if there is anything old Takashi here can do to help dont be afraid to ask, though my resources are pretty much limited...but effort also counts, right? Quote
Eurobeatz Posted June 12, 2013 Posted June 12, 2013 Can someone please tell me what "EH" stands for? Quote
shcboomer Posted June 12, 2013 Posted June 12, 2013 It stands for Eternal Heart, it is the fandisk for Hoshizora no Memoria - Wish upon a shooting star. Quote
Eurobeatz Posted June 12, 2013 Posted June 12, 2013 I see. Thanks for your help guys! I really need to play Hoshimemo one of these days... Quote
shcboomer Posted June 12, 2013 Posted June 12, 2013 I see. Thanks for your help guys! I really need to play Hoshimemo one of these days... You should totally play Hoshimemo! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.