TheGuy21 Posted April 11, 2016 Posted April 11, 2016 I'll keep this brief. I seem to have the Pulltop version of IMHHW with the Sweet Love extension extra. Now I've been browsing around the net, I found "Snow Present", and "Flight Diary". Now I don't know the real difference it has with all of these. Not to mention the "fan disc" everybody keeps talking about. So if someone could clarify or at least explain to me the numerous version IMHHW has, I'd gladly appreciate it. Also there's an IMHHW MoeNovel version(which is in the iPhone that says: 'Limited Edition'), I am REALLY confused as to the numerous(amazing) versions this Visual Novel has. Thank you so much in advance for the one who'd explain~! Quote
Dergonu Posted April 11, 2016 Posted April 11, 2016 Flight diary is a fan disc. It offers 2 new routes, Kanako and Hotaru. It also offers a few unique ero scenes, one with the twins, one with both the Himegi sisters. There is also a story about what happened before the story in Kono oozora, seeing how the soaring club was formed, and story about how it is now, after the ending in the main Kono oozora game. It is basically a sequel. Snow Present is a sidestory set a year after Kotori´s route in the main game, and continues her route. Both of the above is in Japanese, and have NOT been translated. As for the moenovel version, it is a censored version of the main game, with altered scripts to make it more child friendly, cut H-content and such. If you have the patch installed, most of this content is put back in the game, with a fair share of typos and grammatical errors. Still, it is better than nothing. Quote
TheGuy21 Posted April 11, 2016 Author Posted April 11, 2016 7 hours ago, Zenophilious said: Flight Diary is the fandisc to Konosora, and Snow Presents is a side story that's not part of the original game. "Limited Edition" (mostly just shitty labeling to make people think it's worth more) version: "This version used to have a 'Wings' system needed to progress (given every 24 hours and also could be obtained by watching video or downloading app by sponsors), but has now been removed and is ad-free. The app also includes alarm clock with voice by Habane Kotori (CV: Hoshizaki Iria)" aka slightly less cancerous mobile version that's still inherently bad because it's a mobile port. If you want to know what's in each release, just click on the link on VNDB. It straight-up tells you what's in it and what exactly it is. Took me under 5 minutes to find all this out and I know very little about Konosora. VNDB exists for a reason, you should use it. 6 hours ago, Dergonu said: Flight diary is a fan disc. It offers 2 new routes, Kanako and Hotaru. It also offers a few unique ero scenes, one with the twins, one with both the Himegi sisters. There is also a story about what happened before the story in Kono oozora, seeing how the soaring club was formed, and story about how it is now, after the ending in the main Kono oozora game. It is basically a sequel. Snow Present is a sidestory set a year after Kotori´s route in the main game, and continues her route. Both of the above is in Japanese, and have NOT been translated. As for the moenovel version, it is a censored version of the main game, with altered scripts to make it more child friendly, cut H-content and such. If you have the patch installed, most of this content is put back in the game, with a fair share of typos and grammatical errors. Still, it is better than nothing. Ohhhh. Souka souka. Thanks for the info! I think there's also one with the...Cruise thingy? Idk. Hmmmm...are there any plans on translating it? Since I know of one from Nosebleed, he said there's an upcoming patch with Ageha's scene completely redone cause it was "butchered" idk. That's the only news I know so far. And also, I forgot who told me but there'll be an IMHHW version for the PS VITA, I'm guessing it won't be translated, but will mainly have almost all the added routes and stuff, but at the same time...no h-scenes. Emirayt? Quote
Dergonu Posted April 11, 2016 Posted April 11, 2016 Cruise Sign is a PSvita port. It is adding a new route, Akari, but I think it will be a little shorter and it will also be 17+, meaning H-scenes might not be a part of it. The rest of the game itself is the same, just H-scenes cut most likely, because of the age rating. Anyways, about the translation, the main game is being re-translated, yes. There is a project on this forum: Basically, they are adding all the shit that Moenovel removed and fucked up. As for the flight diary fandisc and the snow present addon, no. At least not at the moment. Quote
TheGuy21 Posted April 12, 2016 Author Posted April 12, 2016 23 hours ago, Dergonu said: Cruise Sign is a PSvita port. It is adding a new route, Akari, but I think it will be a little shorter and it will also be 17+, meaning H-scenes might not be a part of it. The rest of the game itself is the same, just H-scenes cut most likely, because of the age rating. Anyways, about the translation, the main game is being re-translated, yes. There is a project on this forum: Basically, they are adding all the shit that Moenovel removed and fucked up. As for the flight diary fandisc and the snow present addon, no. At least not at the moment. Oh I see! Hmmm hmmmm. Well, is there any news as to whether the Cruise Sign will be translated or not, I could care less for the ecchi scenes(I do hope they put it and just censor part of it, or remove the sounds at least like in Criminal Girls, I believe.) Oh! I'll check on this link from time to time. Thanks! But...what if I have the ORIGINAL one from Pulltop, and just have a translated patch with it. Does this version still have Ageha's route butchered? Awww that's a shame. I hope after then trans of the MoeNovel one, they do the fandisc and the others. Quote
Dergonu Posted April 12, 2016 Posted April 12, 2016 7 minutes ago, TheGuy21 said: Oh I see! Hmmm hmmmm. Well, is there any news as to whether the Cruise Sign will be translated or not, I could care less for the ecchi scenes(I do hope they put it and just censor part of it, or remove the sounds at least like in Criminal Girls, I believe.) Oh! I'll check on this link from time to time. Thanks! But...what if I have the ORIGINAL one from Pulltop, and just have a translated patch with it. Does this version still have Ageha's route butchered? Awww that's a shame. I hope after then trans of the MoeNovel one, they do the fandisc and the others. That version has the "restored" content. So, you get the H-scenes and normal content, but there is a lot of typos and stuff. It's better than nothing though As for the cruise sign, it's in japanese. It's a Japanese release entierly. Quote
TheGuy21 Posted April 12, 2016 Author Posted April 12, 2016 1 minute ago, Dergonu said: That version has the "restored" content. So, you get the H-scenes and normal content, but there is a lot of typos and stuff. It's better than nothing though As for the cruise sign, it's in japanese. It's a Japanese release entierly. Ah yes hahaha, I've mostly been getting the typos more and more in Ageha's route(which I'm almost done with). Idk with Asa and Yoru's though. DAMMIT!! I knew it. It was hopeless... Quote
mitchhamilton Posted April 12, 2016 Posted April 12, 2016 i just hope cruise sign comes to pc someday. ill still read it even if its in japanese. i wanna read the vice/presidents route, dangit! Quote
Dergonu Posted April 12, 2016 Posted April 12, 2016 Ah yeah, I don't have a vita so I will be waiting for a port. If they don't make one, then I will go to Japan and yell at them! ... Or buy a vita. You know, whatever. 13 minutes ago, TheGuy21 said: Ah yes hahaha, I've mostly been getting the typos more and more in Ageha's route(which I'm almost done with). Idk with Asa and Yoru's though. DAMMIT!! I knew it. It was hopeless... Asa and Yoru's routes are pretty good. Look forward to it. Come on, loli twins. What more do you need Quote
TheGuy21 Posted April 12, 2016 Author Posted April 12, 2016 14 minutes ago, mitchhamilton said: i just hope cruise sign comes to pc someday. ill still read it even if its in japanese. i wanna read the vice/presidents route, dangit! 8 minutes ago, Dergonu said: Ah yeah, I don't have a vita so I will be waiting for a port. If they don't make one, then I will go to Japan and yell at them! ... Or buy a vita. You know, whatever. Asa and Yoru's routes are pretty good. Look forward to it. Come on, loli twins. What more do you need TRUE THAT GUYS!! TRUE. THAT. Well, you both know something I don't--HOW TO READ JAPANESE!! DAMMIT!! I wish there was some type of food or something that would instantly let me learn Japanese 100%! Then it would be a cake-walk. OH-HO HOOOOO!! DAMN STRAIGHT SON!! LOLI. TWINS. FREAKING TWINS. THAT. ARE. LOLI. Quote
mitchhamilton Posted April 12, 2016 Posted April 12, 2016 1 minute ago, TheGuy21 said: TRUE THAT GUYS!! TRUE. THAT. Well, you both know something I don't--HOW TO READ JAPANESE!! DAMMIT!! I wish there was some type of food or something that would instantly let me learn Japanese 100%! Then it would be a cake-walk. OH-HO HOOOOO!! DAMN STRAIGHT SON!! LOLI. TWINS. FREAKING TWINS. THAT. ARE. LOLI. if only it was that easy. i actually dont know how to read japanese. i use text hookers to understand what is being said. Quote
Fred the Barber Posted April 12, 2016 Posted April 12, 2016 2 hours ago, Dergonu said: Asa and Yoru's routes are pretty good. Look forward to it. Come on, loli twins. What more do you need I didn't enjoy either of those routes, to be completely honest. And I even rather enjoyed the weirdified Ageha route, and loved both Kotori and Amane routes. I admit I was more prudish at the time, but still, they just weren't very interesting. Also I kind of liked Yoru as a standalone character, and I felt like she got ripped off by the way her route went. Spoiler Keep in mind, I didn't even apply the H-scene patch. My experience of the whole remainder of the VN was extremely vanilla and innocent. The twin harem, especially coming in as the last route, was actually a complete shocker for me, and I ended up just feeling creepy the whole time I was reading it. Just my two cents. I might perceive them differently if I played them today, after my brain has changed so much in the past ~year, but I actually kind of doubt it. If I do replay this game some day (which I actually probably will, if/when the retranslation patch comes out), I'll just be playing Kotori, Amane, and Ageha's routes, probably in that order. Quote
Dergonu Posted April 12, 2016 Posted April 12, 2016 4 minutes ago, Fred the Barber said: I didn't enjoy either of those routes, to be completely honest. And I even rather enjoyed the weirdified Ageha route, and loved both Kotori and Amane routes. I admit I was more prudish at the time, but still, they just weren't very interesting. Also I kind of liked Yoru as a standalone character, and I felt like she got ripped off by the way her route went. Reveal hidden contents Keep in mind, I didn't even apply the H-scene patch. My experience of the whole remainder of the VN was extremely vanilla and innocent. The twin harem, especially coming in as the last route, was actually a complete shocker for me, and I ended up just feeling creepy the whole time I was reading it. Just my two cents. I might perceive them differently if I played them today, after my brain has changed so much in the past ~year, but I actually kind of doubt it. If I do replay this game some day (which I actually probably will, if/when the retranslation patch comes out), I'll just be playing Kotori, Amane, and Ageha's routes, probably in that order. I'd say at least give them a try again once the patch comes out. I loved both of the routes, in fact Spoiler I really enjoyed the harem route. It's one of the only harem stories I've read/ watched where all the individuals in the relationship are equal in participation, if that makes sense. Also, I really recommend playing the H-scenes, both the twins have some pretty intersesting personality changes during the H-scenes that makes the routes more enjoyable. Especially Asa... Y-Yum Of course, if it was a complete bust for you, then maybe you shouldn't bother. But I honestly think they were pretty freaking great Quote
LoganW Posted April 12, 2016 Posted April 12, 2016 I loved this VN so much... Maybe a little too much.. All the routes are great IMO. The only thing that annoyed me about that twin route is that Yoru did not get her own route. Kotori's route was SO filling and just great in general. Agaha's route was the first I went down it confused me so much but ended up with a pretty sweet ending. I have a large amount of bias towards this VN though it being the first one I played and all so yeah And I recommend the patch... It's worth it Dergonu and mitchhamilton 2 Quote
Zidan209 Posted April 12, 2016 Posted April 12, 2016 Only thing i would like to know, if it s possible reading the original Ageha route in english. Can someone tell me if there is or will be a patch like that? Thx Quote
mitchhamilton Posted April 12, 2016 Posted April 12, 2016 1 hour ago, Zidan209 said: Only thing i would like to know, if it s possible reading the original Ageha route in english. Can someone tell me if there is or will be a patch like that? Thx i believe there is still a project going on to fix ageha's route. someday soon we can read it the way it was intended. TheGuy21 1 Quote
TheGuy21 Posted April 14, 2016 Author Posted April 14, 2016 On 4/12/2016 at 1:26 AM, Dergonu said: I'd say at least give them a try again once the patch comes out. I loved both of the routes, in fact Reveal hidden contents I really enjoyed the harem route. It's one of the only harem stories I've read/ watched where all the individuals in the relationship are equal in participation, if that makes sense. Also, I really recommend playing the H-scenes, both the twins have some pretty intersesting personality changes during the H-scenes that makes the routes more enjoyable. Especially Asa... Y-Yum Of course, if it was a complete bust for you, then maybe you shouldn't bother. But I honestly think they were pretty freaking great On 4/12/2016 at 1:21 AM, Fred the Barber said: I didn't enjoy either of those routes, to be completely honest. And I even rather enjoyed the weirdified Ageha route, and loved both Kotori and Amane routes. I admit I was more prudish at the time, but still, they just weren't very interesting. Also I kind of liked Yoru as a standalone character, and I felt like she got ripped off by the way her route went. Reveal hidden contents Keep in mind, I didn't even apply the H-scene patch. My experience of the whole remainder of the VN was extremely vanilla and innocent. The twin harem, especially coming in as the last route, was actually a complete shocker for me, and I ended up just feeling creepy the whole time I was reading it. Just my two cents. I might perceive them differently if I played them today, after my brain has changed so much in the past ~year, but I actually kind of doubt it. If I do replay this game some day (which I actually probably will, if/when the retranslation patch comes out), I'll just be playing Kotori, Amane, and Ageha's routes, probably in that order. What Dergonu said, try it out once the patch is done. Well, everything is opinionated. Quote
TheGuy21 Posted April 14, 2016 Author Posted April 14, 2016 On 4/12/2016 at 2:38 AM, LoganW said: I loved this VN so much... Maybe a little too much.. All the routes are great IMO. The only thing that annoyed me about that twin route is that Yoru did not get her own route. Kotori's route was SO filling and just great in general. Agaha's route was the first I went down it confused me so much but ended up with a pretty sweet ending. I have a large amount of bias towards this VN though it being the first one I played and all so yeah And I recommend the patch... It's worth it TRUE AF SON I thought Yoru has her own route?? I thought you need to complete Asa's to get to Yoru, or vice versa. UGH. YES! TRUE. Well, if the patch you're talking about it the restoration patch, Ageha's is still being rewritten as it should be, also for people who don't understand Japanese without subtitles...the patch covers only half the problem. Sweet Love and most of the fan disc are UNTRANSLATED, so yeah...even the upcoming Cruise thingy, with I believe, Kanako and Akari added, as well as Hotaru(but I think she's already in the Sweet Love one but not in a separate route. Quote
Dergonu Posted April 14, 2016 Posted April 14, 2016 On 2016年4月12日 at 9:02 PM, Zidan209 said: Only thing i would like to know, if it s possible reading the original Ageha route in english. Can someone tell me if there is or will be a patch like that? Thx There is a patch to read her route in English, yes. It is the current restoration patch, but it does, like I said, leave in a lot of errors. The reason for this is that the original translators changed the entire script in that route, and for the people who went to fix it, this was a nightmare. The current project on fuwanovel is going to make her route even more readable, if I am not mistaken, but you can read the patch that is currently available and come out with a general outline of the route. Just know there are some mistakes here and there, and some rather confusing sentences at times. It is all in here: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=346505653 Quote
Tyr Posted April 14, 2016 Posted April 14, 2016 On 2016/4/12 at 7:21 PM, Fred the Barber said: Just my two cents. I might perceive them differently if I played them today, after my brain has changed so much in the past ~year, but I actually kind of doubt it. For me, it was the exact opposite. When I started reading VNs, I was a stupid teenager (13 years old I think) who wanted to see naked 2D girls; the more the better! Nowadays, when some "serious" looking romance story tries to pull a harem route on me, I ragequit instantly. I want to read a love story, not some juvenile porn fanfiction. Okarin and Fred the Barber 2 Quote
TheGuy21 Posted April 15, 2016 Author Posted April 15, 2016 20 hours ago, Tyrosyn said: For me, it was the exact opposite. When I started reading VNs, I was a stupid teenager (13 years old I think) who wanted to see naked 2D girls; the more the better! Nowadays, when some "serious" looking romance story tries to pull a harem route on me, I ragequit instantly. I want to read a love story, not some juvenile porn fanfiction. Well bro...I suggest you look elsewhere. Sure, there are a lot of amazing romance VNs out there, but...just saying, okay--we all have our own preferences. And not all 13 yr old or teenagers are stupid even though their age is young. Just saying all this bro. No offense intended. This is stupid, but I think you already read Katawa Shoujo, the romance there is amazing(you can turn of the h-scenes from the menu)...in case you haven't read it yet. I really recommend it. Quote
TheGuy21 Posted April 15, 2016 Author Posted April 15, 2016 On 4/14/2016 at 5:43 PM, Dergonu said: There is a patch to read her route in English, yes. It is the current restoration patch, but it does, like I said, leave in a lot of errors. The reason for this is that the original translators changed the entire script in that route, and for the people who went to fix it, this was a nightmare. The current project on fuwanovel is going to make her route even more readable, if I am not mistaken, but you can read the patch that is currently available and come out with a general outline of the route. Just know there are some mistakes here and there, and some rather confusing sentences at times. It is all in here: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=346505653 Well, there's still that lingering thought behind my head: "If they did a restoration patch and nothing with Kotori, Amane, Asa, and Yoru's route was changed or wrong(except for some misspelled words), why was Ageha's changed? Why did they have to change her script? What's the point in all that?" You know, if I know Japanese in an out, I'd volunteer to help out with the translation. So, I'm gonna do my best and learn Japanese so I can help translated VNs and well, contribute and give back to the community and stuff.. Quote
Dergonu Posted April 15, 2016 Posted April 15, 2016 4 minutes ago, TheGuy21 said: Well, there's still that lingering thought behind my head: "If they did a restoration patch and nothing with Kotori, Amane, Asa, and Yoru's route was changed or wrong(except for some misspelled words), why was Ageha's changed? Why did they have to change her script? What's the point in all that?" You know, if I know Japanese in an out, I'd volunteer to help out with the translation. So, I'm gonna do my best and learn Japanese so I can help translated VNs and well, contribute and give back to the community and stuff.. Well the entire game was censored when the original official translation was made. The only reason Ageha's script in itself was actually completely changed, was because, (story spoilers), Spoiler It's just a story about two people being sex buddies during the start. The other routes has romance elements that can be left in there, and then they just remove the H-scenes. But for Ageha's route, they thought that the story and romance itself was not appropriate, and decided to change it completely. Because of this, the people who then joined in to "fix" it by making a restoration patch had to get around the fact that the entire script was changed. In addition, there was already typos and such left in by the actual localization, meaning the original translators did a poor job. These two factos meddled in together made the restoration patch a real piece of work. That is the reason Ageha's route is exceptionally bad. (The other routes also has similar problems, bad grammar, some poor translations and direct changes to avoid inappropriate sexual content in the dialogue.) TheGuy21 1 Quote
TheGuy21 Posted April 15, 2016 Author Posted April 15, 2016 22 minutes ago, Dergonu said: Well the entire game was censored when the original official translation was made. The only reason Ageha's script in itself was actually completely changed, was because, (story spoilers), Reveal hidden contents It's just a story about two people being sex buddies during the start. The other routes has romance elements that can be left in there, and then they just remove the H-scenes. But for Ageha's route, they thought that the story and romance itself was not appropriate, and decided to change it completely. Because of this, the people who then joined in to "fix" it by making a restoration patch had to get around the fact that the entire script was changed. In addition, there was already typos and such left in by the actual localization, meaning the original translators did a poor job. These two factos meddled in together made the restoration patch a real piece of work. That is the reason Ageha's route is exceptionally bad. (The other routes also has similar problems, bad grammar, some poor translations and direct changes to avoid inappropriate sexual content in the dialogue.) Ah, true. But that "sex friends" is, well, only viable to Ageha. We can see romance, tension, build-up, etc with Kotori's and Amane's route. Idk about Yoru and Asa's still. Yes, it's really bad, there are so many errors. But...it's not to say that the logic they used to "change" Ageha's route as they see fit--is complete bull. Honestly! Why would anybody even freaking do that!? That's stupidity at best. It's pissing me off a bit. If I wear the translator, I'd just translate it on how the creator intended it to go, NOT want my own way. Honestly...just make another fan-disc about it if you don't like what the creator did. Quote
Dergonu Posted April 15, 2016 Posted April 15, 2016 1 minute ago, TheGuy21 said: Ah, true. But that "sex friends" is, well, only viable to Ageha. We can see romance, tension, build-up, etc with Kotori's and Amane's route. Idk about Yoru and Asa's still. Yes, it's really bad, there are so many errors. But...it's not to say that the logic they used to "change" Ageha's route as they see fit--is complete bull. Honestly! Why would anybody even freaking do that!? That's stupidity at best. It's pissing me off a bit. If I wear the translator, I'd just translate it on how the creator intended it to go, NOT want my own way. Honestly...just make another fan-disc about it if you don't like what the creator did. Yes, Moenovel's choice to change the game so drastically was not very well recieved. Their reason was to appeal to a greater audience; people under the age of 18. Of course, doing this to an eroge is kind of dumb, obviously. The main reason they did it though, is that the story is so light and nice. A group of friends building a glider and overcoming hardship together is basically the main focus of a large amount of the game. Also, the cute and light romance during the beginning of the routes is very fluffy and not that mature in itself. It was simple marketing. They figured more people would buy the game if the 18+ tag was removed, but in order to do that, they had to cut the H-content. Stuff like this happens, but trouble was that Moenovel decided that ALL slightly mature content had to be purged, and they literally changed parts of the game completely. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.