Jump to content

Recommended Posts

Posted

What is this I don't even...

 

「おぉ!!
なら気合でなんとかなるな!!」

 

I kinda get it but what the hell does 気合 mean in this context? 

Posted

What is this I don't even...

 

「おぉ!!

なら気合でなんとかなるな!!」

 

I kinda get it but what the hell does 気合 mean in this context? 

"Fighting spirit"? "Guts"? Something like that.

Posted

What is this I don't even...

 

「おぉ!!

なら気合でなんとかなるな!!」

 

I kinda get it but what the hell does 気合 mean in this context? 

It means the same thing as it would in any context.

Posted

I got a problem with this sentence:

よろしくお願いします

よろしくお       願                  いします

(yoroshikuo negau(ねがう) ishimasu?)

 

is it common to use it for saying "nice to meet you" or is it used for something else?is it used frequently?

Posted

I got a problem with this sentence:

よろしくお願いします

よろしくお       願                  いします

(yoroshikuo negau(ねがう) ishimasu?)

 

is it common to use it for saying "nice to meet you" or is it used for something else?is it used frequently?

 

Yes this is an idiom よろしく お願い します yoroshiku o-negai shimasu and it is used frequently used in places where people use "nice to meet you" but the real meaning behind it is "I ask you to please treat me well / get along well with me / give me help when needed etc."  From now on when you watch anime, listen for when people use it.

By itself, "o-negai shimasu" is used to make a polite request

Posted

I got a problem with this sentence:

よろしくお願いします

よろしくお       願                  いします

(yoroshikuo negau(ねがう) ishimasu?)

 

is it common to use it for saying "nice to meet you" or is it used for something else?is it used frequently?

As stated above, it's quite idiomatic, so it can often be difficult to find an equivalent that sounds natural in English. The context certainly proves key here; when, say, somebody is about to teach another person something, the latter person might use it, in which case its meaning can go as far as "thank you." As with all matters concerning idiomatic words and phrases, consider what would be natural to say in English in context.

Posted

This is my biggest pet peeve when translating, because while incredibly common, there's no real English equivalent (though other East Asian languages do).

 

It literately means "get along well - please" or "do good - please".

A more literal translation when used on first meeting someone would be "please take good care of me" or "please get along with me", and you reply with a "I as well". Except it simply sound way too formal and at the same time straight forward and awkward in English. Even "I hope we'll get along" would be waaaaay too formal in colloquial English, though that's probably the closest translation (I shall ignore the "Let's be friends").

 

If we ignore that and look at the original literal translation, it's easy to see the phrase could easily be used in other ways.

And sure enough, both words, together or separate, can be used as "please". As in "Please take care of X(person)" "Please do this."

 

Going back to the beginning, the "お願いします" simply make it more formal. Because though it does have meaning, the phrase can also be read as "Please - please".

So taking out one of the two is common and more casual. You can actually use it as the latter part of someone going "Do this. Kthxbye". As in the よろしく(お願いします) can be used as Kthxbye.

 

*Sigh*

 

Anyways. Likely what you see is "Nice to meet you." However without the context this phrase is actually untranslatable.

Posted

「ほらっ!
これがいいの!?
この淫乱幼女体系!!
むしろ麻縄で縛り付けて二度と起き上がれないようにしてあげましょうかこのメス犬が!」

 

and abit later...

 

 

「はぁ…はぁ…メス豚の分際で…。
そう…、こうされるのが良くて狸寝入りをしているのね!
卑しいメス!!」

 

 

I am highly confused....... I was translating easily 1 line ago and then this happened.... wtf

Posted

「ほらっ!

これがいいの!?

この淫乱幼女体系!!

むしろ麻縄で縛り付けて二度と起き上がれないようにしてあげましょうかこのメス犬が!」

 

and abit later...

 

 

「はぁ…はぁ…メス豚の分際で…。

そう…、こうされるのが良くて狸寝入りをしているのね!

卑しいメス!!」

 

 

I am highly confused....... I was translating easily 1 line ago and then this happened.... wtf

 

Context please. Character, situation, and a few lines before and after.

 

Though basically the speaker is calling a girl/woman lewd names and bitch along "your mother's a hamster" lines and other lewd remarks.

Posted

「ほらっ!

What sadists say before they whip yo ass

これがいいの!?

What sadists say to masochists after they whip yo ass

この淫乱幼女体系!!

What sadists say when they think u got a lewd rori body

むしろ麻縄で縛り付けて二度と起き上がれないようにしてあげましょうかこのメス犬が!」

Or u want me to tie you up and nvr let u go instead bitch

 

 

「はぁ…はぁ…メス豚の分際で…。

pant pant being treated like/on the level of a bitch-pig

そう…、こうされるのが良くて狸寝入りをしているのね!

yes... this makes you feel so good you're playing dead/passed out, huh

卑しいメス!!」

u lowly bitchszsnipples

Posted

 

「ほらっ!

What sadists say before they whip yo ass

これがいいの!?

What sadists say to masochists after they whip yo ass

この淫乱幼女体系!!

What sadists say when they think u got a lewd rori body

むしろ麻縄で縛り付けて二度と起き上がれないようにしてあげましょうかこのメス犬が!」

Or u want me to tie you up and nvr let u go instead bitch

 

 

「はぁ…はぁ…メス豚の分際で…。

pant pant being treated like/on the level of a bitch-pig

そう…、こうされるのが良くて狸寝入りをしているのね!

yes... this makes you feel so good you're playing dead/passed out, huh

卑しいメス!!」

u lowly bitchszsnipples

 

I came a little.

Posted

 

「ほらっ!

What sadists say before they whip yo ass

これがいいの!?

What sadists say to masochists after they whip yo ass

この淫乱幼女体系!!

What sadists say when they think u got a lewd rori body

むしろ麻縄で縛り付けて二度と起き上がれないようにしてあげましょうかこのメス犬が!」

Or u want me to tie you up and nvr let u go instead bitch

「はぁ…はぁ…メス豚の分際で…。

pant pant being treated like/on the level of a bitch-pig

そう…、こうされるのが良くて狸寝入りをしているのね!

yes... this makes you feel so good you're playing dead/passed out, huh

卑しいメス!!」

u lowly bitchszsnipples

Lolz accurate :lol:

Posted

Context please. Character, situation, and a few lines before and after.

 

Though basically the speaker is calling a girl/woman lewd names and bitch along "your mother's a hamster" lines and other lewd remarks.

Not really much context... It came so suddenly. The character'a teacher fainted and the character was saying "are you okay?" And imidiantely after she says are you okay the first line comes up. So yea I'm just as confused as you are.. XD

「ほらっ!

What sadists say before they whip yo ass

これがいいの!?

What sadists say to masochists after they whip yo ass

この淫乱幼女体系!!

What sadists say when they think u got a lewd rori body

むしろ麻縄で縛り付けて二度と起き上がれないようにしてあげましょうかこのメス犬が!」

Or u want me to tie you up and nvr let u go instead bitch

 

 

「はぁ…はぁ…メス豚の分際で…。

pant pant being treated like/on the level of a bitch-pig

そう…、こうされるのが良くて狸寝入りをしているのね!

yes... this makes you feel so good you're playing dead/passed out, huh

卑しいメス!!」

u lowly bitchszsnipples

Hmmmm..... I knew it was abit ero but... O_O

  • 2 weeks later...
Posted

I have some question here: which is more polite ; penis, dick, or cock?... or, is there any polite words that refer a man genitals?

 

Since it's difficult to explain what's going on this scene, i'll put the text instead :

 

匠: 「はい!? えっと、ろ、ろ、ロマン語……!?」
静流: 「教えてくださったじゃないですかぁ! おっぱいと対の言葉があるはずでしょっ!?」
そんなこと言ったか俺? いや、確かに言った気がする、あの時も気が動転して……。
匠: 「お、お、大いなる大地の芽吹きとか……!」
静流: 「わかりました。あ、あのですね、朱里くんの大いなる大地にょ……長すぎますっ!!」
匠: 「すみませんまた動転して!」
静流: 「私だって一緒ですわ! もっとあるでしょう……その……ち、ち、ち○ことか?」
匠: 「わぁぁ、ダメです! 正宗家のご令嬢がそんな露骨なワードを!」
静流: 「て、て、丁寧に言うと……おち○こですか?」
匠: 「一緒です!!」

Thanks.

 

Edit :

-------------------------------------------------------------------------

While at it, i also have another question :

 

What is the difference between : Chinpo, Ochinpo, Chinchin, Ochinchin.

Posted

I have some question here: which is more polite ; penis, dick, or cock?... or, is there any polite words that refer a man genitals?

 

Since it's difficult to explain what's going on this scene, i'll put the text instead :

 

匠: 「はい!? えっと、ろ、ろ、ロマン語……!?」

静流: 「教えてくださったじゃないですかぁ! おっぱいと対の言葉があるはずでしょっ!?」

そんなこと言ったか俺? いや、確かに言った気がする、あの時も気が動転して……。

匠: 「お、お、大いなる大地の芽吹きとか……!」

静流: 「わかりました。あ、あのですね、朱里くんの大いなる大地にょ……長すぎますっ!!」

匠: 「すみませんまた動転して!」

静流: 「私だって一緒ですわ! もっとあるでしょう……その……ち、ち、ち○ことか?」

匠: 「わぁぁ、ダメです! 正宗家のご令嬢がそんな露骨なワードを!」

静流: 「て、て、丁寧に言うと……おち○こですか?」

匠: 「一緒です!!」

Thanks.

 

Edit :

-------------------------------------------------------------------------

While at it, i also have another question :

 

What is the difference between : Chinpo, Ochinpo, Chinchin, Ochinchin.

 

No, there is no "polite" English word that means that.  Even "penis" is not considered polite.  I suppose someone might use a euphemism ("manhood", maybe?...don't read those kinds of books in English)

 

This is a joke btw.  It's just Shizuru being Shizuru :-)

It's highly unlikely that someone would try to prefix a word like that with polite "O-" except in a comedy

How you will make that joke come across in English is something I don't know..

 

There is an English word that resembles chinchin... it's "peepee" (they both have the same "kids talk" kind of vibe to them)

Posted

No, there is no "polite" English word that means that.  Even "penis" is not considered polite.  I suppose someone might use a euphemism ("manhood", maybe?...don't read those kinds of books in English)

 

This is a joke btw.  It's just Shizuru being Shizuru :-)

It's highly unlikely that someone would try to prefix a word like that with polite "O-" except in a comedy

How you will make that joke come across in English is something I don't know..

 

There is an English word that resembles chinchin... it's "peepee" (they both have the same "kids talk" kind of vibe to them)

xD
  • 3 weeks later...
Posted

help....

兇悪に充血した俺のアレの上に、小さい舌を遊ばせている。

Let me guess. Someone's getting a blowjob.

My thing viciously filled up with blood. And on it she plays around with her tiny tongue.

Posted

Hey, can someone help me with this line?

 

context: to continue with the theme, she's giving the main character a blowjob

 

「れろれろ……テイストもなかなか……酸っぱしょっぱくて、野趣溢れる味わいは人を選ぶものの、好きな人には堪らない深い味わい……」

Posted

Hey, can someone help me with this line?

 

context: to continue with the theme, she's giving the main character a blowjob

 

「れろれろ……テイストもなかなか……酸っぱしょっぱくて、野趣溢れる味わいは人を選ぶものの、好きな人には堪らない深い味わい……」

 

A bit harder to translate:

 

*slurp slurp* (Or whatever licking/sucking sound is) ...the taste's pretty good too, sour and salty. It's an interesting taste. Not everyone would like this wild taste. But if it's from someone you love, you can't get enough of it.

Posted

A bit harder to translate:

 

*slurp slurp* (Or whatever licking/sucking sound is) ...the taste's pretty good too, sour and salty. It's an interesting taste. Not everyone would like this wild taste. But if it's from someone you love, you can't get enough of it.

 

Awesome, thank you so much. Normally H scenes are trivial and boring to translate but that sentence was actually giving me trouble 

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...