Dreamysyu Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 Great. And now we have spoilers in the Steam description. I mean, I know pretty much all people who know something about the game know about it already, but still. Quote
bakauchuujin Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 (edited) I am just looking forward to when moenovel localizeĀ an Empress title. Edited March 14, 2018 by bakauchuujin Quote
Dreamysyu Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 (edited) 2 hours ago, Zenophilious said: Of course, MoeNovel spoils part of the plot in the description.Ā The screenshot with Kiri also looks pretty spoilerous, but I'm not sure, maybe it was actually said early in the game. 2 hours ago, Zenophilious said: EDIT: Don't look at the tags either, they have spoilers in them as well. Do you mean Spoiler Violent and Blood? This much is acceptable, I suppose. Tags for some other VNs on Steam spoil much more. Edited March 14, 2018 by Dreamysyu reworded it a bit Quote
Mr Poltroon Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 Thank goodness. Staying away from those spoilers. Quote
ratboi Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 And we havenāt even gotten 18+ for the star game, whatever itās called. I refuse to play that without 18+, and I refuse to play this without 18+. Quote
bakauchuujin Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 12 minutes ago, ratboi said: And we havenāt even gotten 18+ for the star game, whatever itās called. I refuse to play that without 18+, and I refuse to play this without 18+. Moenovel will never release anything 18+, our only hope for getting official 18+ Pulltop games in english is if they die. Now that they have gone to other things than Pulltop games they are even more dangerous. We really should try to take them down by spreading information on their practices. Quote
Dreamysyu Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 1 minute ago, bakauchuujin said: our only hope for getting official 18+ Pulltop games in english is if they die. Lol, no. If they die, then our hopes for getting any official Pulltop titles will most likely die with them. Plk_Lesiak 1 Quote
MaggieROBOT Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 6 hours ago, Overlord87 said: Are we taking about "poor choice of words and jokes not delivered" level? Or "significant change in meaning" level? The first is definetly true. Some lines just didn't flow very well and if you turned the Translation Notes on in game (I regret doing this, but I wanted to check what exactly they were making notes for), an explanation of the literal translations ofĀ kanji punsĀ they made would appear every twentyĀ minutes. I can't judge the second one because I didn't read it in japanese. 49 minutes ago, Dreamysyu said: I'm not sure, maybe it was actually said early in the game, but the screenshot with Kiri also looks pretty spoilerous. Do you mean Ā Reveal hidden contents Violent and Blood? This much is acceptable, I suppose. Tags for some other VNs on Steam spoil much more. I think some things in that description are explained only in Miki's route. That's like halfway through the game, not cool. Spoiler It seemed to me they're just saving themselves of the trouble of explaining later on "no, your game is fine, it's looping on purpose".Ā But yeah, that Kiri CG shouldn't be there AT ALL. Ā Quote
Dreamysyu Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 Just now, MaggieROBOT said: I think some things in that description are explained only in Miki's route. That's like halfway through the game, not cool. I am not talking the description. It's spoilerous, and I wrote it myself in the previous post. I'm just saying that the tags, on the other hand, are not that spoilerous, and it's probably an acceptable level. Quote
Yuuko Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 (edited) 2 hours ago, Dreamysyu said: The screenshot with Kiri Edited March 14, 2018 by Kiriririri HMN and Dreamysyu 1 1 Quote
VirginSmasher Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 >Spoilers in the Steam description Thanks again MoeNovel. It's like they can't seem to stop fucking up. Quote
Infernoplex Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 11 hours ago, bakauchuujin said: https://vndb.org/p100Ā So all these are in potential danger. Gues the next one will be an all ages version of an Empress title. MaybeĀ Closed Game Ā 7 hours ago, bakauchuujin said: I am just looking forward to when moenovel localizeĀ an Empress title. Please, don't jest like this I wouldn't like to see my favourite ero writer Sei Shoujo's work get butchered like that (not even Closed Game, which I heard is the "weakest" of his works). Quote
Mr Poltroon Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 There are studies indicating spoilers make people enjoy things better. While this is no exact science, clearly this shows that this is but a carefully thought out marketing decision. Quote
Decay Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 (edited) I feel like it's necessary to spoil CC to an extent when marketing it to people. We're talking about the basic premise of the game here. I wouldn't write a marketing pitch without that. I understand that some people would enjoy the game more if they didn't know that, but if you're that kind of person then you shouldn't be reading game summaries at all. Look at the score on VNDB and make your decision based on that. Edited March 14, 2018 by Decay Mr Poltroon and Plk_Lesiak 2 Quote
Dreamysyu Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 (edited) 1 hour ago, Zenophilious said: Yes.Ā I know it's not that much of a spoiler in the overall story, butĀ Ā Reveal hidden contents if you're already expecting violence, the massacre on the rooftop at the end of Misato's route will have less shock value and emotional impact.Ā There's no reason to mention that CC has violence, since Steam doesn't require ESRB ratings or descriptions of potentially offensive content unless it's really extreme. I also don't really think that just because other games have even more spoilery tags excuses doing it at all.Ā Compare the Steam page's tags to the VNDB page'sĀ unhidden tags, and tell me they don't at least partially spoil what's going to happen. It makes sense, and I agree that the enjoyment of the story will probably be the biggest if you don't know that stuff, but let's be real, many people who are going to buy it on Steam never really heard about this VN or about what makes it good. The first route is literally presented as a simple moege, you don't even know at first that they are alone in the world, but practically all description of CC I've ever seen mention it. Spoiling important plot point from the middle of the game is really unnecessary. As for those tags? I'm not so sure. Actually, about the spoiler in the description. I wonder, for Japanese VN fans, is the Spoiler timeloop in the story a "Luke, I am your father" type of spoiler: it exists, but everybody know about it? Edited March 14, 2018 by Dreamysyu Quote
SaintOfVoid Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 (edited) @bakauchuujinĀ not trying to defend the wayĀ they localize, nor even wanting to, but frankly speaking moenovel (e.g. willplus) simply does what othersĀ didnĀ“t. seriously now,Ā not like they havenĀ“t been licensing stuff to jast/mangagamer/whomever before, not like they arenĀ“t willing to do so even now, so yeah, if none of the others seemingly gave a fuck about going forĀ cc, they couldĀ“ve only done it themselves, or giving a fuck about it as well. Edited March 14, 2018 by SaintOfVoid Quote
DarkZedge Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 People on Twitter are having fun at leastĀ Spoiler Ā Quote
Decay Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 I'm willing to bet the resolution thing is just them taking screenshots on their 1680x1050 monitor fullscreen in stretched mode and not thinking about how bad that looks when submitting those shots to Steam. I doubt that's the actual native res. I really hope it's not. That wouldn't make any sense. Quote
Decay Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 Just now saw the official cross channel site. lmao Silvz and Dreamysyu 2 Quote
VirginSmasher Posted March 14, 2018 Posted March 14, 2018 2 hours ago, Decay said: Just now saw the official cross channel site. lmao They can't even get the descriptions translated in a proper, grammatical matter.Ā Quote
Darklord Rooke Posted March 15, 2018 Posted March 15, 2018 2 hours ago, VirginSmasher said: They can't even get the descriptions translated in a proper, grammatical matter.Ā The sad thing about it is it can be fixed by likeĀ ... inserting 2 words and joining a sentence together.Ā A 2 second proofread could have saved much mockery and laughter: The school club the protagonist and friends belong to. Working mainly on the school roof, they assembled an antenna etc etc Quote
VirginSmasher Posted March 15, 2018 Posted March 15, 2018 40 minutes ago, Darklord Rooke said: The sad thing about it is it can be fixed by likeĀ ... inserting 2 words and joining a sentence together.Ā A 2 second proofread could have saved much mockery and laughter: The school club the protagonist and friends belong to. Working mainly on the school roof, they assembled an antenna etc etc It's definitely a bad sign of what's to come with this release. I guess we'll have to have a thread to judge what is the worst CC TL once this comes out.Ā Quote
Nandemonai Posted March 15, 2018 Posted March 15, 2018 Indeed. Extremely unprofessional-looking typos in the promotion material bode almost as well as spelling your own name wrong on a resume. Quote
Darklord Rooke Posted March 15, 2018 Posted March 15, 2018 Fiddling lewdly with the school roof, they managed to coax out an antenna which they then began to abuse. Much later they would also use this antenna to send out radio broadcasts ... of a questionable nature. I like this description better Ā Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.