POLTATO Posted July 10, 2022 Posted July 10, 2022 (edited) Hello, first post here I want to try translating a visual novel Honoo no Haramase Oppai Nyuu Doukyuusei ~Oppai mo Haramase! New Class Zen'in Harama-sensation!~ as a hobby project, I'm currently stuck at the point where I need to grab the scene text, I did manage to locate them with Garbro. What tools do I need to extract, edit/translate and export them into the game? I've seen a few post here but the tools and tutorial links are dead, or I didn't look closely enough? Thanks! Edited July 10, 2022 by POLTATO Quote
Joshiben Posted July 11, 2022 Posted July 11, 2022 Hi there! Please try my tool I uploaded in the general Script Extraction thread, along with an explanation on how to use. That should get you up to speed. Don't hesitate to ask if you need help! POLTATO 1 Quote
POLTATO Posted July 11, 2022 Author Posted July 11, 2022 (edited) Many thanks! I also uploaded it to MEGA for anyone who wants to try it! https://mega.nz/folder/9QpmxarT#fi2PYY7e86AG6sSh3j8USQ ps: I'm not outsourcing it lol Edited October 2, 2023 by POLTATO Joshiben 1 Quote
POLTATO Posted July 11, 2022 Author Posted July 11, 2022 How do I use this tool? I have Python 3.10.5 running in my PC and the scripts .idx and .pak files are in the same folder as gm2bmt Quote
Joshiben Posted July 11, 2022 Posted July 11, 2022 (edited) You can keep the SCPACK files in the script folder. Put the files from the archive next to the game executable and try double clicking on unpack.bat, a Script.txt folder will be created automatically. Edit the extracted script files there, save your changes and put everything back with pack.bat. This overwrites the original SCPACK files. Good luck! Edited July 11, 2022 by Joshiben POLTATO 1 Quote
POLTATO Posted July 11, 2022 Author Posted July 11, 2022 Oh nice, it works, now on the tedious part of dumping everything to DeepL Quote
POLTATO Posted July 11, 2022 Author Posted July 11, 2022 I managed to change the text in the dialogues, thanks for your tool https://imgur.com/a/MFYl0kZ Joshiben 1 Quote
POLTATO Posted July 13, 2022 Author Posted July 13, 2022 (edited) While translating I came across this line "湧き上がる衝動を抑えきれず、ミシェルの早熟な身体を(y=ピ)競(y=ス)技(y=ト)台の上に押し倒した。" If I translate this line into English, the game would just show half of the English text and crashes, I think it has something to do with the bracketed phonetics. I'm looking for other methods to edit this line. If I skip this line and translate the next line, the game behaves normal after I repack it This also happens without the brackets but translated text ends up longer (NSFW) https://i.imgur.com/2OSgB22.png text appearing on screen also appears when translated the aforementioned line Insert image from URL Edited July 13, 2022 by POLTATO Quote
POLTATO Posted July 13, 2022 Author Posted July 13, 2022 (edited) @Joshiben by now I think its the text formatting, you mention some command line in the script extracting forum: For the record: most game scripts I had available don't use any text formatting, yet quite a few commands are supported: (e) puts text on the next row (y=・) furigana (f=1) set font size to 1 for example, can be 0-9 for gothic and 10-19 for mincho, the mapping number<->fontsize varies between games (c=r,g,b) text color; rgb values between 0-255 (s=r,g,b) text outline; rgb values between 0-255 (r) reset text formatting <> escapes brackets, for example How do I use them? Edited July 13, 2022 by POLTATO Quote
Joshiben Posted July 14, 2022 Posted July 14, 2022 16 hours ago, POLTATO said: show half of the English text and crashes Some text characters like the apostrophe among others get interpreted by the game engine and cause crashes. Avoid them and try to use substitutes like ` or ´ , whatever looks better. 16 hours ago, POLTATO said: something to do with the bracketed phonetics Better option is to omit them entirely, you probably don't want furigana in English. Just translate normally. 15 hours ago, POLTATO said: How do I use them? Example for how to break lines manually via text formatting: &1337"「First row(E) Second row(E) Third row」" POLTATO 1 Quote
POLTATO Posted July 14, 2022 Author Posted July 14, 2022 (edited) Thanks for the clarification! Will try omitting the furigana Edited July 14, 2022 by POLTATO Joshiben 1 Quote
POLTATO Posted July 15, 2022 Author Posted July 15, 2022 23 hours ago, Joshiben said: Some text characters like the apostrophe among others get interpreted by the game engine and cause crashes. Avoid them and try to use substitutes like ` or ´ , whatever looks better. Better option is to omit them entirely, you probably don't want furigana in English. Just translate normally. Example for how to break lines manually via text formatting: &1337"「First row(E) Second row(E) Third row」" I got the texts working this time (NSFW) https://imgur.com/a/eW6Bjuq Joshiben 1 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.