ApolloFortyNine Posted January 27, 2015 Posted January 27, 2015 >.< That seems like what most people make a script for, but whatever floats your boat. If it works for you, good for you! Good luck, can't wait to read the finished work. Quote
twdarkeh Posted January 27, 2015 Posted January 27, 2015 >.< That seems like what most people make a script for, but whatever floats your boat. If it works for you, good for you! Good luck, can't wait to read the finished work. I have no problem admitting I don't know how to make a script that will do what needs to be done without breaking something. If you think you can and want to help out, by all means, have at it. Quote
Pseudodiego Posted January 27, 2015 Posted January 27, 2015 I have already made a Script and it work. it still requires some manual work but a lot less than inserting it all. The problem is that the extracted script have some lines that the file with the translation don't have, so i am trying to localice what the extra lines are. If i resolve it things should go much more fast, even doing a whole route in 3 or 4 hours. Quote
Helvetica Standard Posted January 27, 2015 Posted January 27, 2015 To the guys pressuring the QC/Cleanup team. Guys. Chill. Please let the guys do their thing. If any of you could do better you would have volunteered, am I right? And then you'd be in the same boat. Don't forget that nobody is paying them for doing this and they don't owe you any explanations nor are they forced to meet any deadline. Be constructive and encourage them/ be grateful for their efforts. Nahichun, KuronX and FinalChaos 3 Quote
Mr Poltroon Posted January 27, 2015 Posted January 27, 2015 Guys. Chill. Please let the guys do their thing. If any of you could do better you would have volunteered, am I right? And then you'd be in the same boat. Don't forget that nobody is paying them for doing this and they don't owe you any explanations nor are they forced to meet any deadline. Be constructive and encourage them/ be grateful for their efforts. Think like this. Most of the people here are proposing alternatives and ideas, are they not? It's certainly a messy way to go about it, but something may come from this. I'm certainly waiting with anticipation for the discovery of some kind of magic trick. Though it probably won't happen ;P Quote
TheGreatHeinrich Posted January 27, 2015 Posted January 27, 2015 I have no problem admitting I don't know how to make a script that will do what needs to be done without breaking something. If you think you can and want to help out, by all means, have at it. Since I don't have the real files you guys are working on, I tested it out by trivially copying and pasting (with minor formatting) text ripped straight out of Dowolf's YouTube subtitles and managed to get 2/3 of Kazama's route replaced in about 3-4 hours, give or take, with text that wraps properly and resizes automatically for long strings. It's nice that these formatting options can be embedded in the text instead of having to edit random bits in other parts of the binary file. I did volunteer myself, but it seems I was a bit late to the party. Quote
Helvetica Standard Posted January 27, 2015 Posted January 27, 2015 something may come from this. I know what you mean but you also know what happens when they put pressure during the final stretch. Speeding things up could lead to poor results and people are going to complain about that as well. I think it's best just to be patient and wait. Giving them words of thanks and cheering works better than cracking the whip on them. I'm pretty sure they are plenty stressed out as it is. :S Quote
Mr Poltroon Posted January 27, 2015 Posted January 27, 2015 I know what you mean but you also know what happens when they put pressure during the final stretch. Speeding things up could lead to poor results and people are going to complain about that as well. I think it's best just to be patient and wait. Giving them words of thanks and cheering works better than cracking the whip on them. I'm pretty sure they are plenty stressed out as it is. :S Fufufu, but slaves deserve the whip. Well, I see your point, though I still think suggestions and attempts at helping are welcome, but who am I? The people who are working themselves are the ones who decide for themselves. PS: The derail is strong in this one. Nahichun 1 Quote
kon22 Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 I get that people is trying to suggest things for the process to move faster, but even if it's not the intention, it certainly comes as pressure for these guys. They're doing their thing, the way they see fit, and only because they wanted to help. I know that at the end of the day everyone wants the same and no one wants to be pushy, but right now they're the ones working on it. I think they should be able to choose how they should do it. And certainly at their own pace. Just quality checking is a pain in the ass, I can't imagine this. But anyway, it's not like I have authority in the project. I just don't want people fighting over silly stuff. Quote
FamedWolf Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 Well, i guess that's pretty much it. At least some has any ideas in making this a little bit faster. If the slaves are not comfortable with those, then we'll just have to wait till it gets to be done. Anyway, good luck and wish Azengar would come back for this. Mr Poltroon 1 Quote
Pseudodiego Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 Well, here we go. Shouichi route inserted with the program. http://www.mediafire.com/download/jl254pvy55qq7xw/script.rar Can someone confirm to me if it works? it's not important yet if the text is well placed but only if its work the whole route without crashes and if the text is inserted. Quote
Seiso Senshi Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 Well, here we go. Shouichi route inserted with the program. http://www.mediafire.com/download/jl254pvy55qq7xw/script.rar Can someone confirm to me if it works? it's not important yet if the text is well placed but only if its work the whole route without crashes and if the text is inserted. right as i chose Shouichi the game crashed :/ and closed Quote
Pseudodiego Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 right as i chose Shouichi the game crashed :/ and closed fuck xD. although it was expected jaja. Can you please send me a save with the point in what enters in the route?. Quote
Seiso Senshi Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 fuck xD. although it was expected jaja. Can you please send me a save with the point in what enters in the route?. uhg...im not that experienced that with this kinda stuff. but here a little update: I tried it again and again. game still crashed. after that i added my old script back in (the yandere translation one) but now his route is translated. the text is in english but the name of the characters are still in japanese. xD wtf is happening. and yea... i dont know exactly what u want now what do you want me to send u? Quote
Pseudodiego Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 uhg...im not that experienced that with this kinda stuff. but here a little update: I tried it again and again. game still crashed. after that i added my old script back in (the yandere translation one) but now his route is translated. the text is in english but the name of the characters are still in japanese. xD wtf is happening. and yea... i dont know exactly what u want now what do you want me to send u? edit: don't sent it. i already find one in internet. Quote
Seiso Senshi Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 edit: don't sent it. i already find one in internet. damn i was just about to do so. it was 75% through XD yea well im sorry. im not a great help. im just the guy...sitting in the back reading all posts and waiting for this project to finish -> in a patient way. Quote
Pseudodiego Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 Rejoice people, it works!. it still need some tunning, like changing the names and positioning correctly the text, but the most difficult work is already done. TheGreatHeinrich, Kosakyun, Helvetica Standard and 1 other 4 Quote
NeroDragon12 Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 Good job getting the edited lines to work through out the whole route without crashing...Speaking from my own personal experience once you're past that the rest should be a breeze. Quote
TheGreatHeinrich Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 Pseudodiego: What method do you use to make your patch? I got the hard stuff out of the way on my end, so all I have to do is type any text in plain natural English, except for the rare specially formatted text. Quote
Pseudodiego Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 Pseudodiego: What method do you use to make your patch? I got the hard stuff out of the way on my end, so all I have to do is type any text in plain natural English, except for the rare specially formatted text. Quote
TheGreatHeinrich Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 Apart the translated file have extra lines like the date of the game that i have to manually eliminate too. I don't know what you mean by this, can you show me an example? Quote
Pseudodiego Posted January 28, 2015 Posted January 28, 2015 I don't know what you mean by this, can you show me an example? For example in the translation file there is this: I don't know why, but I'm starting to feel uneasy. August 16th (Sun.) Miyako: Moro’s not here today, huh. but in the script.txt file there is this: SEG 1995 NULL 1 何やら不穏な空気があった。 -------------------------- I don't know why, but I'm starting to feel uneasy. SEG 1996 NULL 1 @vJ00030070「今日はモロいないね」 --------------------------------- @vJ00030070"Miyako: Moro’s not here today, huh." There is no room for "August 16th (Sun.)" because it's not a line of the text of this file, so you have to find it manually and delete it. Quote
TheGreatHeinrich Posted January 29, 2015 Posted January 29, 2015 For example in the translation file there is this: I don't know why, but I'm starting to feel uneasy. August 16th (Sun.) Miyako: Moro’s not here today, huh. but in the script.txt file there is this: SEG 1995 NULL 1 何やら不穏な空気があった。 -------------------------- I don't know why, but I'm starting to feel uneasy. SEG 1996 NULL 1 @vJ00030070「今日はモロいないね」 --------------------------------- @vJ00030070"Miyako: Moro’s not here today, huh." There is no room for "August 16th (Sun.)" because it's not a line of the text of this file, so you have to find it manually and delete it. Quote
Pseudodiego Posted January 29, 2015 Posted January 29, 2015 Doesn't look like there are problems with text size. And the line breaks doesn't look too difficult, the program read and insert letter by letter so after for example 20 characters of a line i told the program to introduce a line jump and it should work without problem. Anyway i still don't know what the translation team want to do, but i think the default result that the program at present do is ok, it overflows a little by the right margin but doesn't look too bad. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.