Leaderboard
Popular Content
Showing content with the highest reputation on 09/03/16 in Blog Entries
-
Super Dimensional Fortress Sakura Review
masster_auron and 2 others reacted to littleshogun for a blog entry
Visual Novel Translation Status (09/03/2016) Since we had Sakura Space for the image header and I still not sakura-fied old Macross anime here yet, so why not make 'Super Dimensional Fortress Sakura' here as the title? Obviously the anime that I parodied was very old anime Macross (Macross setting was in space by the way) once again. As for my opinion about Sakura Space releasse, whatever. Welcome to my VNTS Review for this week. About what happening for last few days, we had something like Chrono Clock kickstarter for hard copy was launched and Aroduc was write some sort of his tantrum blog post targeted to Sekai because Sekai was kind of refusing for using Aroduc's work for Baldr Sky localization. Of course, there's some exciting stuff like Mangagamer updates here too. So let's start my VNTS Review here. Other Apart from Sakura Space, we also had the update from Enigma VN which according to Conjueror was already one third (33%) translated. The premise was like there's some island which like sealed from the rest of the world which afflicted by disease called enigma. I don't know if this is Conjueror secret project according to the rumor was true or not, but what I knew is that Fruitbat was planning to release this at Winter 2016. Let's see it later if they'll fulfill their promise or not here. For more info, right now Fruitbat already opened pre-order store at Steam with 25% off for Enigma. Fan Translation For usual progress Tsui Yuri was had retranslating progress finished; Bishoujo Mangekyou was at halfway (50%) edited, 38% QC, and 15% proofread (Arcadeotic also tease that something interesting will happen at October 10th. What is it? Let's see it later); and for Majokoi right now we had slight translating progress from last week (0.7%, bringing total translated script was at 36.9%) and 27.2% edited. Oh, and for Kanobito translation project Mitch was planning to releasing prologue patch here. I read about poll for sex sound effect here, and I was like 'Huh?' (For the progress of the VN in question (Kurukuru Fanatic), it was at 3% edited). For my opinion here, I think nobody will care for how should sex sound was translated there ie might as well the translator stop doing pointless poll there. As for the VN itself, the user who had yandere fetish should looking forward to this. Another progress here would be from Konosora retranslation project which right now they had Ageha route was at 90% completed after long time with no update. Speaking of the project which for long time had no update, this week we had Ushinawareta (I'll shorten it to Ushieta here) translation revived, and right now they almost finished translating Airi route (87.2% translated). They also in need for another translator who willing to translated H-Scenes, because the translator didn't want to translating H-Scenes. About the VN, looks like it'll be involving astronomy school club here. I'll try to keep my eyes on this project. I think that's all for Fan Translation segment right now, and if Luna Translation give some updates I'll add it here later. Sekai Project About Aroduc's tantrum, once again I think his post here was could be use as some sort of clarification that he didn't involved in Baldr Sky localization by Sekai there. What I want to said here is that even if Aroduc was heavily involved with Sekai there, it'll still take long time here if we recall Seinarukana case here (Granted it was JAST, but still). And we didn't knew of how much of translation progress from Sekai's chosen translator there. So my stance here would be just wait and see if we talk about Baldr Sky (To be frank, I didn't care for whoever will handle Baldr Sky translation here, as long as we got it in English soon or later). Let's leave sticky issue aside here, and we had some update from Sekai here of course. First of all, for their usual update we had Maitetsu at 26.84% translated and Tenshin Rahman was at 43.02% translated here. As for Grisaia trilogy update here, we had 80% translation for unrated Meikyuu (They also planned to release this in Autumn, after finishing technical and testing that will started at this month) and for Rakuen right now it was at 64% translated. Be glad if some reader here was Grisaia hardcore fan. And for last news here, Princess Knight released was delayed again because there was many bug to fix there (Hope it'll be fast here). For last news, Sekai launched another Kickstarter for Chrono Clock physical edition here. While the goal here was very low, let me said congratulations here for very successful Kickstarter here (46,938 gathered right now). About the comparison to Root Double here, I agree that this Kickstarter was more successful for the first days if we both looking at Root Double Kicktraq and Chrono Clock Kicktraq (To comment about real comparison here, I'll talk about it on Chrono Clock last day for crowdfunding). For more info, they also work together with Nutaku, which apparently was quite infamous because of their heavy censorship there. Although if we thinking that at some time Nutaku announced that they will be like Steam for 18+ game only, I think it kind of make sense here (Sakura Space release was already proved that). For the release date, they promised that they release it at January 2017, although looking at the translation progress here I had slight doubt like Libra (Right now it was at 32.19% translated, and if they really want to fulfill the deadline I hope it'll include editing progress here). Mangagamer This week we had so many update from Mangagamer here. Let me list it one by one here, but beforehand let me apologise here because I was wrong about the release of Orc Castle from last week. The truth is that Orc Castle was released few days ago here. And about Himawari, I think it was still in testing. First of all, Funbag Fantasy was ready for pre-order with 10% off. Get it if you big breast fan here. Kuroinu Chapter 1 was fully translated. Whatever. Da Capo 3 still in scripting and they about to testing the demo (I'll try to play this later). Pygmalion 72% edited. At least I'm sure that they'll finish the editing this year (Maybe). Fata Morgana fandisc was at 33% translated. Suki Suki was at three quarter (75%) translated and 60% edited. For Dal Segno, finally they show the progress here. The progres was almost half of it (46.7%) translated and 28% edited. Anyone looking forward to naked butler here? Be glad for anyone who looking forward to that because Naked Butler was at a quarter (25%) retranslated. Boukaku was at 10% for both of editing and trandlating progress. Sorcery Joker was at 38% translated and 28% edited. Nyuu Jene was almost finished with both of translating and editing progress at 98%. Finally, Hapymaher was also at almost halfway translated (46.5%) and almost a quarter (24%) edited. This week Mangagamer was showing uncensored CGs for Hapymaher. What interest me is not the CG, but apparently they did that as some sort to response Chrono Clock Kickstarter here, which probably still had the mosaic here (Not that I care about it in first place here). That's all for Mangagamer updates here, and looking forward to Atlanta here because Mangagamer was tease us with another new partner there (Although it was not from famous VN company though, probably). For last word here, since admin Tay asking about new table, I think it was good here, although if I may said that you better do it at year's end if you want to cover the release for whole years here (Just my opinion). That's all for my VNTS Review, and see you next week. PS - Forgot another progress from Mangagamer here. For Imopara 2, right now it was at 74.4% translated and 42% edited.3 points -
Bishoujo Mangekyou TL Update 33: 50% Edited and proofreading started
mitchhamilton reacted to Arcadeotic for a blog entry
Another update. Firstly, we decided to get a filler editor for ocdc, who has been really busy with his real life, and that editor is Einstein9029 like you can see from the Staff page. Anyways, there hasn't been any major editing progress, but a little bit and we have reached the halfway point of editing, which is great news. QC's been going at a steady pace too, pretty much parallel to editing. Secondly, we've begun proofreading. Now if you're wondering about the leap of progress in a single week, proofreading is just a final check and cleanup, and thus doesn't take as much as QC'ing or nearly as much as editing, so fear not. Next, I more or less have finished up the look of the website, and that pesky front page slider really did give me a headache, but it was worth it. There still is some things I want to do with the design of the website, but those can wait for a better day. Finally, you probably saw me tweeting about the new "announcement" I made. Sure enough, there's something big coming up early October, and that specific date happens to be my birthday too. Well, I can't give that many hints as of now, but I can tell some things if you want answers, just don't expect too much at this point out of me. You can check it out in here. That is all, progress time: Until next week1 point