While the truth to this statement is generally questionable(seriously the level of quality of certain fan translations is laughable). , I will say this is not the case for the translators of Dies Irae. You are implying that the translators did not genuinely love the work, put passion into it, and worked their butts off on the Dies Irae project. I talked to the translators numerous times, and they have told me that despite being underpaid they took on this crazy project. You have no idea how hard it was to translate Dies Irae at all. Masada's script is complicated, the kanji he uses can range from archaich to straight up requiring specialized knowledge to tackle on (ie: knowledge of Buddhism suntras and such). The translators spent over 800 hours on transalting Dies Irae, and it was a challenge.
Yes, there are typos and errors, but in a game that is 50+ hours long, mistakes are bound to happen. The translation team is actively working on fixing the mistakes and it isn't like they don't give a fuck.