-
Posts
44 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Everything posted by Xander
-
Fortissimo FA to be "Translated" to English by SakuraGame
Xander replied to Yoxall's topic in Visual Novel Talk
GG for all of us gg -
But you have to notice that the MS Gothic font is used by so many games. If you customed it directly and other users do the same it will be a problem when you have to read another game in japanese or so, also the font is used by the windows system as well and would be errors there
- 1185 replies
-
How to add acute accents, cedillas, etc. in nss files
Xander replied to AstralSword's topic in Fan Translation Discussion
You need replace some japanese characters for the letters with accents, of course, you also need to modify a font so that the accent is displayed appropriately in the game. Is a pain in the ass translation while you have to write "este ェ(é) um teste" but you can create a code in php (or java) in order to make that replace automatically so you can just write in portuguese and then apply the code when you've finished the script. -
What VNs do you hope are announced for localization in 2018?
Xander replied to VirginSmasher's topic in Visual Novel Talk
I hope I'm wrong then, Sakura no mori dreamers really deserve a localization. -
What VNs do you hope are announced for localization in 2018?
Xander replied to VirginSmasher's topic in Visual Novel Talk
it is. But the problem is the fact that the licensing for a localization isn't just of Moostone now, regardless the language. This is also why a company can make a multilengual localization, like hikari field with tayutama for example. -
What VNs do you hope are announced for localization in 2018?
Xander replied to VirginSmasher's topic in Visual Novel Talk
Hello Lady, I like sakura no mori, but the licensing is already in Hikari field's hands so, quite hard. -
Ao no Kanata no Four Rhythm installer won't run
Xander replied to ソレン's topic in Voluntary Tech Support
Idk, but there's several cases of issues about the installer of this game, and normally they can be solved with a proper compatibility -
Where are the Dies Irae script files?
Xander replied to tahu157's topic in Fan Translation Discussion
Sorry, I don't know. -
Ao no Kanata no Four Rhythm installer won't run
Xander replied to ソレン's topic in Voluntary Tech Support
Try to run it setting the compatibility in windows 2000 -
Where are the Dies Irae script files?
Xander replied to tahu157's topic in Fan Translation Discussion
data 1 the scripts are inside a file named Exec -
MangaGamer's 2018 Licensing Survey is up!
Xander replied to NowItsAngeTime's topic in Visual Novel Talk
I picked just Hello Lady! -
Trying to remember a anime based on a visual novel
Xander replied to Stormwolf's topic in Anime/Manga Talk
Yeah, indeed it's Canvas 2 https://vndb.org/v174 https://myanimelist.net/anime/694/Canvas_2__Niji-iro_no_Sketch -
Reason: Because is Baldr sky
-
https://vndb.org/c17095
-
Only Beatless
-
Spanish, hue.
-
You have to drag the .ps3 file instead the .txt. The tools works with japanese version, idk if it works with the english version but it should do it. Now, in order to do a translation patch you shall make a path that allows you load the repacked .ps3 from a customed folder, since repacking a new .cpz is more complicated (I don't know how do that so good luck brah)
-
You shall to use CPZV6Unpacker for extract the cpz file that contain the script files (.ps3 files) then you have to use the ps3 or ps2 text dumper to dump that .ps3 files into .txt In the case of chrono clock you shall to use the ps2 text dumper, just drag the ps3 file into the ps2.exe and the program will left you a .txt with the script. If you want repack the .txt into the .ps3 again you shall to use the ps3 packer.exe, that's all.
-
Haruka Sora https://vndb.org/s195 Tamura Yukari: https://vndb.org/s104
-
Then instead I think you can search more specific information about that tools in this thread: other good alternative can be send a DM to @marcus-beta I think he can help you with this engine
-
With that two tools you can translate, but depending on the language you will need more steps. Into what language do you want to translate it?