
Sisulizer
-
Posts
119 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
5
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Posts posted by Sisulizer
-
-
You can find source in the forks
-
-
-
I recommend not to touch Schwarzesmarken. Daybreak Translations had attempted to translate it once, and they got C&D by age not long after that.
-
Use GARbro, it's better than sysgrp. You need to assign the extensionless files as "image" before extracting
-
-
BGI can read scripts from this path Script\CVTD\{thing related to script} and for images: Graphic\CVTD\{thing related to image}. If it's still disabled, you have to disassemble ipl._bp to enable it. See this image:
Change push_byte(0x0) to push_byte(0x1)
-
Do you translate it manual or just mtl?
-
Version.dll + unencrypted.xp3/unencrypted folder is for games use Wamsoft encryption, so just use patch.xp3 for normal game.
-
If it's English, you'd better give up. NekoNyan is the only one has the right to translate Hooksoft games, they would cease and desist you just like Houkago Cinderella's translator.
-
-
strarctool is for tblstr.arc if you don't know.
-
-
Did you install update 1.01 of the game?
-
-
GARbro can extract adobe's .dat I believe. https://github.com/crskycode/GARbro/releases
https://github.com/crskycode/GARbro/blob/master/ArcFormats/Adobe/ArcAIR.cs
-
10 minutes ago, Mayaya said:
As an example, õ displays as à and ô displays as ê. Any idea what might be the issue? My unicode programs are set to be read in japanese, if that's what might be causing it.
Try to use your own sjis_ext.bin (which is output by vntextpatch when inserting). If that still doesn't work, keep using your own sjis_ext.bin, but change to a new font like Arial
-
6 minutes ago, Mayaya said:
Try this link
-
Well, you don't need to include sjis_ext.bin because vntextpatch will output new one whenever he inserts the scripts. New one might include new tunnel characters
-
Proxy means dll for hooking, if you don't know which one the game prefers, try one by one.
Place a proxy (say winmm.dll) + ext_sjis.bin + a .ttf font in the game folder like this:
2 hours ago, sim22x said:You must use the font that contains all characters from your language.
-
Decrypted fxf link
You have to use the correct proxy the game prefers like it notes:
QuoteIf the game doesn't reference d2d1.dll, you can use the files from one of the "AlternateProxies" subfolders to turn the DLL into a proxy for, say, version.dll. If the game doesn't reference any of the provided proxies, you can use DLLProxyGenerator to make your own.
The proxies are already compiled in release
-
fxf files are in plain text when you decrypt it lmao
And vntextproxy + ext_sjis.bin + .ttf/.otf font in game folder will change font and help displaying special characters without replacing them with Japanese characters/ half-width katakana (Just write special characters normally in the script, and when you insert, vntextpatch will output ext_sjis.bin along with the scripts)
-
The one with juego.bat is for English version
Japanese version: https://mega.nz/file/32YliSKD#2DIpxFqkoQTNkW188ddbpOu2Lu49QW4lajlaxqBLRGU
-
1 hour ago, Kuroneko30 said:
Full VN ignoring of new files
https://mega.nz/file/GgQ0UTQJ#lIE3E0UmDYfopbZ_7_4l7j1OeD-Piog4QsvMIyBzj3k
https://mega.nz/file/e44R2bwI#yFevRnR6ARkn4sHPSM19JdJa3Z6T-okYvouH4FWMHz8
https://mega.nz/file/f5wS1KbD#t9f0Hepez6SKmSzuvj3eK7V9XgI6ciSHw82943fEriY
https://mega.nz/file/athQFKRA#VJ-gktxJRC9PWWSVmAyQr8BMK_hz13LF_QvFBczpMJ0 - exe VN.
Which is in bmp format, which is in png format.....
I don't have a utility for encoding in pb3.The files were placed in the patch folder, and patch\event.
with no results.
Even specially taken pb3 files from English version, VN ignores them too.
This is not a conflict of file resolution difference, files 1280x720 original resolution, 1920x1080 English edition resolution = VN ignores.
I run VN through the loader
What am I doing wrong?
And you can directly write Russian in the game, the English won't leave monospace, but first you need to enable shift-jis encoding in initial.something.
Help extract file script.npk from Saya no Uta steam version
in Fan Translation Discussion
Posted · Edited by Sisulizer
Its name used to be Mware, so that's why you didn't find many information with the name "Diesel".
More compatible with modern system and it supports utf8 encoding.
Anyways, here's the tool supports unpacking/packing every game uses Mware.
How to use:
Unpacking: Drag & drop npk file to Npk3tool and choose the game's index to unpack.
Packing: Remain "[Unpack_name].npk~" folder, then drag & drop it to Npk3tool and choose game's index to pack.