Arcadeotic Posted February 16, 2016 Posted February 16, 2016 EUPHEMIC TRANSLATION https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl Our discord server: https://discord.gg/hmgnfvu Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shoujo- Translation Project Title: Bishoujo Mangekyou -Norowareshi Densetsu no Shouojo | 美少女万華鏡 ―呪われし伝説の少女― Developer: ωstar (Omega Star) Official Site: http://www.omega-star.jp/ VNDB Link: https://vndb.org/v8038 Note: This is originally from the Finnish translation, however, as I go through translating the title, I will look through the script in Japanese as well Description Onogami Shigehiko, a teacher at an all-girls school, is a man of love - of love towards beautiful young girls - and to this day he has managed to keep this hidden from those around by playing as Mr. Serious. From the fear of losing his beloved career as a teacher, he has had to abstain from crossing the line with any of his students until now. ...Indeed, until now, until he met Kagarino Kirie, a mysterious girl of stunning beauty - it is this meeting that finally derails him into crossing that line, a line that was better left not crossed. OP Spoiler Not signed in Not signed in Not signed in Not signed in Not signed in Not signed in Not signed in Not signed in Not signed in Not signed in Not signed in Not signed in Legend Well, this was a little earlier than hoped, but either way, here it is. Anyways, this project started about 5 weeks ago, when I thought about breaking into the translation scene. This has been a passion project for the whole time, doing this by myself. Honestly, this is a good title in terms of nukige, and I've enjoyed it and the rest of the series immensely. I've been doing updates in my wordpress weekly, and so have I in my Fuwa Blog. Either way, this has just been a regular passion project, which I've been doing in silence, but I thought that now would be a good place to bring it to light, fully. That's basically it, all things considered. Origin here. The Team Translation - Arcadeotic TLC - Fukukaze Editing - ApocRage - ocdc QC - Einstein9029 - Nanon Proofreading - Forgetful Frank - MajorPopinFresh Progress TL: 100% Edited: 100% QC: 100% Proofreading: 100% Complete Patch Download Link: https://arcadeotic.wixsite.com/euphemictl/single-post/2018/10/09/Bishoujo-Mangekyou-A-Girls-Cursed-Legend Narcosis, mitchhamilton, DarkZedge and 13 others 15 1 Quote
Narcosis Posted February 16, 2016 Posted February 16, 2016 Nice to see someone passionate about this title. I wish you best of luck with the translation. You're recruiting, but haven't even wrote anything about who you need and for what? Quote
Dergonu Posted February 16, 2016 Posted February 16, 2016 Arc, awesome job so far, GL on the project, hope you find some capable people who can help you out. DarkZedge 1 Quote
DarkZedge Posted February 16, 2016 Posted February 16, 2016 ARCA! you already know how glad i am this is being translated Thank you for taking on the task of doing so and best of luck with the project がんばれ! CeruleanGamer 1 Quote
pual Posted February 16, 2016 Posted February 16, 2016 1 hour ago, Narcosis said: Nice to see someone passionate about this title. I wish you best of luck with the translation. You're recruiting, but haven't even wrote anything about who you need and for what? Wordpress site has that info. Editor [1 or 2] JPN to EN TLC [1 or 2] Proofreading [1 or 2] (FI to EN, JPN to EN) QC [1 or 2] Quote
gijimu Posted February 16, 2016 Posted February 16, 2016 Keep going Arca, I know you can do this because you're awesome! And good luck for your team recruitment! Quote
Narcosis Posted February 16, 2016 Posted February 16, 2016 33 minutes ago, pual said: Wordpress site has that info. Editor [1 or 2] JPN to EN TLC [1 or 2] Proofreading [1 or 2] (FI to EN, JPN to EN) QC [1 or 2] Yeah, I saw it afterwards. Silly me. Quote
Zebhra Posted February 16, 2016 Posted February 16, 2016 3 hours ago, Arcadeotic said: Proofreaders are someone , who will check the work before it goes to QC, checking grammar and whatnot. Need my help? Yea, i know But still, omega good job Quote
Arcadeotic Posted February 20, 2016 Author Posted February 20, 2016 Saturday, so the progress has been updated. 235,4 kB/710 kB (33,2%) 1/3rd of the way there! Quote
Arcadeotic Posted February 22, 2016 Author Posted February 22, 2016 Minor update: I've gotten all sorted out in the tool and hacking front Quote
Arcadeotic Posted February 27, 2016 Author Posted February 27, 2016 Updated progress: 242,6 kB/710 kB (34,2%) Quote
FuryTomic Posted March 2, 2016 Posted March 2, 2016 This seems quite interesting. How long would you say on average it will take to play through the visual novel? I'm looking forward to see a finalized patch of this! ^^ Quote
XReaper Posted March 2, 2016 Posted March 2, 2016 9 hours ago, FuryTomic said: This seems quite interesting. How long would you say on average it will take to play through the visual novel? I'm looking forward to see a finalized patch of this! ^^ this question is pretty difficult to answer, because when excluding the time spend on (irresistible urges) fapping, than it´s a short reading experience, if not... well.. might take you awhile longer then. found it nowhere to be as nonsensual as Katsute Shoujo Datta Kimi e, means even without constantly sqeezing ones genitals there´s still enough dept to the story/cast to deem it a good and entertaining read for in between. Quote
Arcadeotic Posted March 5, 2016 Author Posted March 5, 2016 This week's progress: 256,7 kB/710 kB (36,2%) XReaper and Vorathiel 2 Quote
Arcadeotic Posted March 13, 2016 Author Posted March 13, 2016 Updated progress: 268,4 kB/710 kB (37,8%) Vorathiel and Kawasumi 2 Quote
Arcadeotic Posted March 19, 2016 Author Posted March 19, 2016 Update 10: 291,3 kB/710 kB (41,0 %) Quote
Arcadeotic Posted March 26, 2016 Author Posted March 26, 2016 Another week: 303,5 kB/710 kB (42,7 %) Quote
sanahtlig Posted April 2, 2016 Posted April 2, 2016 I think you've mixed up the role of what an editor does. An editor refines the writing by cleaning up redundancies and making the text read more smoothly in English. I'm not quite sure what role you're actually trying to fill with the position you currently call "editor". Quote
Arcadeotic Posted April 2, 2016 Author Posted April 2, 2016 Oh yeah, that was probably a brainfart on my part. Fixed it, thanks Quote
Arcadeotic Posted April 2, 2016 Author Posted April 2, 2016 We're halfway there, lads 358,4 kB/710 kB (50,5%) Vorathiel and Dergonu 2 Quote
Arcadeotic Posted April 11, 2016 Author Posted April 11, 2016 Well, I haven't heard of the original Finnish translator, whom said he'll give me the tools I haven't heard of that fellow in over a month, so I'll just put this here in case he doesn't respond in due time I'll be looking for a singular hacker, if you have such expertise, I'd be really happy if you could help me out, as I have zero experience in that field. Thank you very much. Quote
Arcadeotic Posted April 13, 2016 Author Posted April 13, 2016 (edited) Prologue patch released Link: https://mega.nz/#!C8FDiagC!xeW7-MPcjsZWm5ebycEnEXJ66y-Ld7H6ojTa0yYF4b0 Edited July 19, 2016 by Arcadeotic CvkHawk1547 1 Quote
CvkHawk1547 Posted April 13, 2016 Posted April 13, 2016 4 hours ago, Arcadeotic said: Prologue patch released Link:https://mega.nz/#!mwMwxTwa!OlqziecQwf3OV2mOEXrSsym72UtEOWXBhQ0y0Mo2Qoc Congrats Arc for completing the prologue patch Quote
Arcadeotic Posted April 19, 2016 Author Posted April 19, 2016 Update 13: Revamped the progress bar --------------------------------------------------------------------------------------------- Progress: 4 script files/8 script files completed | 5th one 69% done --------------------------------------------------------------------------------------------- Now I'll get ahold of my applicants If you still want to apply, give me a holler within this week Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.