Yuuko Posted December 6, 2017 Posted December 6, 2017 It has the usual thing that many Japanese trials have that let you check some H-scenes when you start the game. (if you want to) Wouldn't be surprised if this was the whole Japanese trial translated. Quote
Xeviax Posted December 6, 2017 Posted December 6, 2017 2 minutes ago, Kiriririri said: It has the usual thing that many Japanese trials have that let you check some H-scenes when you start the game. (if you want to) Wouldn't be surprised if this was the whole Japanese trial translated. It is the whole trial translated! Quote
Chronopolis Posted December 7, 2017 Posted December 7, 2017 (edited) Took a brief look. Most of it is translated good, but there are a few mistakes in the difficult parts. But I don't think it would hurt anyone's enjoyment of the game. I'm glad they listened to feedback and improved the translation quality. Spoiler https://youtu.be/crCJ63b9EvA?t= 3924 一通り here means "go measure the room a bit" not "measure every last inch" and https://youtu.be/crCJ63b9EvA?t=7664 (two lines with mistakes, but it is of little consequence) Edited December 7, 2017 by Chronopolis Mr Poltroon 1 Quote
littleshogun Posted December 7, 2017 Posted December 7, 2017 Well I think the translation was pretty much good enough to understand for me, so no problem. Quite interesting that this VN have same atmosphere like Steins Gate, only it was more light even though the result of time travel was changing human history and there's many consequences for that action. As for the genre, I guess it could be categorized as charage from the first glace, but since we had Alice aka Newton as the main heroine, perhaps it would have some focus on Alice. Look forward to full version there, and good luck for the stretch goals. Quote
The Heretic Lord Posted December 8, 2017 Posted December 8, 2017 On 16/11/2017 at 2:28 AM, iamnoob said: WAIT NEWRIN IS GETTING TRANSLATED?! WOOOOOO Newrin has very unique eye art as well. Also.... for those who have played it... I am still traumatised by the chemist's H scene xD Could you elaborate it for me? I am... wary of Lavi after the morning encounter with her during the demo. Also, is there any other stuff I should watch out for? Quote
bakauchuujin Posted December 8, 2017 Posted December 8, 2017 (edited) I haven't played it myself, but Spoiler I saw someone commenting on twitter that she uses alchemy to change her vegina for Shuuji's dick and then has sex with him. Don't know for certain though. Edit: Sorry I didn't put spoiler on Edited December 9, 2017 by bakauchuujin Chronopolis and The Heretic Lord 1 1 Quote
The Heretic Lord Posted December 8, 2017 Posted December 8, 2017 Just now, bakauchuujin said: I haven't played it myself, but I saw someone commenting on twitter that she uses alchemy to change her vegina for Shuuji's dick and then has sex with him. Don't know for certain though. Well that escalated quickly and into a unforeseeable direction Quote
iamnoob Posted December 9, 2017 Posted December 9, 2017 19 hours ago, bakauchuujin said: I haven't played it myself, but I saw someone commenting on twitter that she uses alchemy to change her vegina for Shuuji's dick and then has sex with him. Don't know for certain though. DON'T SPOIL YOU IDIOT I WANT PEOPLE TO BE TRAUMATIZED LIKE ME Quote
Deniz Posted December 9, 2017 Posted December 9, 2017 I just finished the demo.Game seems decent.At least there are no boring heroines.Nice pick for a relatively small company. MiKandi Japan 1 Quote
MiKandi Japan Posted December 20, 2017 Posted December 20, 2017 VN PSA: Newton's AMA reddit is now live! Quote
kyrt Posted December 20, 2017 Posted December 20, 2017 On 12/3/2017 at 10:03 PM, Fred the Barber said: I'll give the demo a spin when it's out, but I don't have high hopes. Out of curiosity what did you think of the demo if you've gotten around to reading it. Quote
Fred the Barber Posted December 21, 2017 Posted December 21, 2017 19 hours ago, kyrt said: Out of curiosity what did you think of the demo if you've gotten around to reading it. I read one complete H scene (Lavi's, chosen on a lark), and then read a bunch of the intro again on the same day the demo released. A handful of issues I saw in the youtube video were indeed fixed (there was some really terrible line about "dropping knives", IIRC, clearly literally translated idiom, that was made into something rational), but most of the issues I had still remained in the demo. I actually wrote up a lot of detailed feedback and forwarded it on to some people loosely involved with the project (turns out I have a few acquaintances there...), which was received positively, but even if the immediately-involved team benefits some from that, I still have to admit that I don't have high hopes for the end result: it seems like both the primary translator and editor are not all that experienced at English writing, and it shows in the text. People who are less critical readers should be fine with it, of course; it's about on par with at least one recent Sekai Project release... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.