lakshadvio Posted April 14, 2020 Posted April 14, 2020 (edited) Hello, I am interested in managing/creating a fan translation group but I'm unsure where to start and what I should know. I'd appreciate some advice from fellow fuwanovel members! I'm not very fluent with my Japanese https://19216801.onl/ https://routerlogin.uno/https://192168ll.link/ but I'd love to help in aspects such as illustration. I can make a mascot design for our group, Icons for the members, Logo, etc for the blog and social media. I'd like to make a group with a fun friendly atmosphere where we can build a bond with each other! Edited April 20, 2020 by lakshadvio Quote
Clephas Posted April 14, 2020 Posted April 14, 2020 I could say a lot of things, but most of them would be negative, so I'll say good luck (not sarcastically). The Dub Lover 1 Quote
Asonn Posted April 14, 2020 Posted April 14, 2020 I could say a lot of things, but most of them would be negative, so I'll say good luck (not sarcastically). HMN 1 Quote
McDerpingheimer III Posted April 14, 2020 Posted April 14, 2020 Well, for starters, a basic grasp of grammar. Quote
Fiddle Posted April 14, 2020 Posted April 14, 2020 A translation group should be a means to an end, not an end unto itself. With that in mind, I recommend you start one only if you can play an indispensable role (e.g. translator) and need others to fill the other roles. Quote
kokoro Posted April 14, 2020 Posted April 14, 2020 You should learn how to time travel because fan tls are dead. HMN and Infernoplex 1 1 Quote
tahu157 Posted April 14, 2020 Posted April 14, 2020 If you're planning on doing a high profile title maybe keep it on the downlow until release day otherwise you run the risk of getting a C&D letter before you're even finished translating. Ripping and repacking script files is pretty difficult. Especially the repacking part. Quote
ittaku Posted April 14, 2020 Posted April 14, 2020 Learn how to cope with disappointment. Infernoplex 1 Quote
Clephas Posted April 15, 2020 Posted April 15, 2020 10 hours ago, ittaku said: Learn how to cope with disappointment. This? Most translation groups fall apart inside the first two months, because members realize they don't have the skills and quietly give up or spend all their time chatting randomly on the Discord because they don't want to admit they don't have the willpower to learn as they go. It's worse if there are members who can't contribute. 17 hours ago, Fiddle said: A translation group should be a means to an end, not an end unto itself. With that in mind, I recommend you start one only if you can play an indispensable role (e.g. translator) and need others to fill the other roles. Again this. One doesn't start a fantranslation group just because they want to... they start it because there is something they want to translate, specifically. This is why most fantranslation groups are started by a translator. Quote
Stormwolf Posted April 15, 2020 Posted April 15, 2020 (edited) Here is the secret to success. Don't ever give examples of your translation quality. Do your best and at most show people your progress but keep your actual translation for yourself. People will trash your hide for simple grammatical errors and that does nothing good for your morale. Translate and release when done (if you get that far) Edited April 15, 2020 by Stormwolf Quote
littleshogun Posted April 16, 2020 Posted April 16, 2020 (edited) It's very simple in that you need guts, friendship, and effort in order to make a fan translation group. Or in more serious manner pick what VN that you like, make sure that you have enough language skill to translate it, and find on what kind of translation style that would be good to you. Also don't ask for suggestion on what kind of VN that you would translate, because you'll end up received very well known VNs in which usually it'll be too long for the first project and you'll find yourself burned out with it. While I admit that I hope some translation project will picked up a well known VN, in the end it's depend on what the translator capable to translate. By the way looking from your skill set, to be blunt I'll just say that it's not the appropriate skill that you should list if your goal is to make a translation project. The most important position should be a translator, because it's the primary position to get the VN to be understandable to non-Japanese reader. After that it would be TLC-er, editor, and finally the web illustrator at the bottom rank. So yeah don't ever dream to start the translation project if you can only offer illustration skill, because I'm sure that it's the least concern for the translation project (I may be wrong on this) doubly so if you didn't have Japanese skill. Also searching for the translator would be very hard, so yeah it should be better if you're the one who act as the translator if you really want translation group. One more thing that you should know is to have persistence, because without that the project would be stalled or even dead which sadly is not uncommon in fan translation project. Lastly while I did say a lot of blunt things here I still hope that you can start your own translation project, so good luck on that. Edited April 16, 2020 by littleshogun Quote
The Dub Lover Posted March 26, 2022 Posted March 26, 2022 On 4/15/2020 at 7:56 AM, ittaku said: Learn how to cope with disappointment. You're right, I already learn from that experience. Better work solo rather hoping for someone to lend you a hand. ittaku 1 Quote
The Dub Lover Posted March 26, 2022 Posted March 26, 2022 (edited) If you want to operate fan translation project by team work or solo like me. My advice is "to stand up" no matter what. Actually that quote from Miles Spiderman. Edited March 26, 2022 by The Dub Lover typo Quote
HataVNI Posted September 10, 2022 Posted September 10, 2022 Grab a bunch of friends and or talented people from other communities. Doing your translation projects completely alone is prone to failure, especially if you still get to sustain yourself in life. I would say you need like one translator, one editor, proofreaders, one programmer and one image editor to be making a team happen. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.