Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 07/17/16 in Posts

  1. Today is a memorable day, as i received my first like from tay. The feeling is quite okay, as it's uplifted my day. This feeling is here to stay, i remember as if it happened... well, today. I was going about my way on this beautiful morning in july may, when along my way, i saw a thread from tay. he wanted a way, to hear what people had to say. While thinking "Okay", i said what i wanted to say. Don't know if what i had to say will be able to persuade, but i went on my way, and continued my day. what i can take away, from the generosity from tay is that he liked the way my comments point was made. so thank you tay, for making my day. \ /
    11 points
  2. It feels kinda like option 9 fits more if you don't really know much about a specific VN or VNs at all. That's because it gives info of the VN before it throws walkthrough and 100% saves at you. Making the reader want to actually play it them self. But for someone that knows what it/they are it kinda feels like giving them info on walkthroughs and save files quicker will make things easier for them. But seeing as Fuwanovels goal is to get new people into VNs, giving them info what a VN is about feels more important than 100% save files. IMO of course.
    6 points
  3. Tay

    My First Like from Tay

    There once was a guy named mitchhamilton He wrote a nice post about Fuwadom And how a guy named Tay Liked what he had to say And dropped a nice like on his post. Elsewhere Tay was feeling undone Because working on the site was not much fun Then along came poem Which really did show 'em And left him smiling the most.
    6 points
  4. I vote for banning Tay for spamming the recent topics box.
    5 points
  5. OriginalRun - for getting banned Solidbatman - for being a salty dweeb Rooke - for being an old fart
    5 points
  6. Is this even a question? It's gotta be kuudere, like the lovable sweetheart Morishita Michiru here
    5 points
  7. Well, hello there, and welcome everyone, my name is...of not importance, what's more important, is to present myself : i'm one of the members of the fuwachat mod, as well as not a tsundere, i was also member of the VN reading club (even if now it's dead) and, well, it's been a long time since i didn't open a serious thread, so, i'm introducing to you a new concept, called Le baguette debate(Yes yes, i know, don't worry...heck, Victor Hugo is gonna rape me if i don't correct myself, but i don't care!) Basically, even if the title may seem funny, it's a serious rendez-vous, and every week, we'll battle with all our might to have a better understanding of some concepts only found in visual novels, and what's a better place than an organized structure? Every week, i'll throw a new thread, launching a new debate, it can be about everything as long as it is related to visual novels, you are free to share whatever opinion you think about the subject, we have 100% freedom of speech, and if really things start to derail, i have my banstrong cannons...oh wait i have no powers here? . Well, i'm pretty sure our fine fuwagestapo will help me keep this thread as clean and civilized as possible. If it's successful, i'll do Anime and Games edition, but for now, i'll concentrate on visual novels...Because we are a VN community, mostly. so, now i can start with our first subject : Are Nukige able to have a great story? For many years now, many, many VNs came to the west, most of us are, indeed, filled with porn, but some of them are specialized in porn, we call them, nukige, they are VNs filled with all kind of kinks, with basically dozens of H-scenes, and generally serves only as fap material, BUT, we've also seen some...true, rare but existent Nukige who came out packed with a rather strong story, despise the ridiculous amount of porn it packs, and, well, the question is simple, it's not about H-scenes in VN, but do you believe that a Nukige can pack out a story as strong as a normal VN like steins;gate. And don't the fact these VNs, as nukige, hinders any try at creating a profound and interesting plot? Thank you all, and may the force be with you.
    3 points
  8. Sadly, I don't read moon runes, so I have no idea what they're saying about it either on Twitter or their website, aside from "Virtual Reality Story". The announcement tweet got retweeted by Sekai Project really quickly, and of course they brought over World End Economica (or, you know, mostly brought it over...) so I wouldn't be surprised to hear that they're picking it up for an English release. Whatever it is. http://spicy-tails.net/index2.html
    2 points
  9. No, but you should consider the experience of people who are browsing fuwanovel with the intention of learning about VNs and where to get them. To be honest, I think that bar looks kind of ridiculous up there at the top, alone. That's why I proposed putting the walkthrough/savefile/tech help thingy alongside the patch/game download and info, and I prefer it under the description because I feel like for a whole lot of people, the description and general game info is going to be the most important part. It's still just a quick scroll down to find this info. Putting it right up top is just aesthetically displeasing to me and also sort of confuses the objective of the site.
    2 points
  10. littleshogun - The guy that writes large comments. Rooke - Old guy that says some cool things but also has heretics opinions(voice acting). Dergonu - Yuri fag that uses cute avatars. Fred the Barber - Dakimakura. Decay - The one reasonable guy. Flutterz - Satsuki - The one I mix up with Flutterz. Codesterz - The one that only plays 18+ VNs.
    2 points
  11. Ahh man Tay is the best, frickin love this guy
    2 points
  12. Polycentric

    My First Like from Tay

    What a nice poem, ayy!
    2 points
  13. Narcosis

    Contact creator?

    This whole talk is more about pushing beyond those boundaries, no matter what. OP is right, tho - majority of japanese companies can file an official C&D, but it's more than often where it ends at; they usually don't have that kind of money to pursue international lawsuits, or they feel it's not really worth it, as they could pump cash into a new project instead wasting it on petty squabbles. From my perspective, for those who do know at least a bit of english, it might be a lot more foreesable to actually hire a professional EN/JP TL and reach the translators/group to actually initiate official translations, rather than diss fans; in overall, when someone actually hands you work you could actually use to your benefit, it's incredibly ridiculous to outright refuse; those who do, definitely don't know how to handle business opportunities.
    2 points
  14. I think something like this should be done on a case by case basis, depending on the author's intent. I'm all for educating readers on Japanese culture, but here we had a scene where the only point was "we'll have you dress like a bitch as a penalty" and the Japanese idol referenced was so obscure in the west you can't even look her up, so the joke (and the very point) would've been lost completely. If the target of the reference was in any way important to the image, I would preserve the original, but the only thing that was referenced here was "dressing bitchy" and Miley Cyrus was just too perfect to express that point.
    2 points
  15. 2 points
  16. What's all this discussion about? Is it about how far to the right Tokyo Babel's translation went?
    2 points
  17. Tumblr | Twitter | Facebook | Itch.io | LemmaSoft | VNDB | Indiegogo >>> SoulSet's Itch.io store page <<< >>> SoulSet's Steam store page <<< SoulSet is a Mystery/Romance Visual Novel, in which you can try to avoid death and pursue a relationship with both male and female characters. You play as Mariko, who finds herself trapped in an eerie mansion with 5 other people who claim to have no recollection of their past. Who will you trust? This game contains content typically considered mature, such as: strong language, blood, violence, disturbing content, use of alcohol, partial nudity, implied sex and sexual content. Player discretion is advised. Note: There are no H-scenes in the game, hence why it's considered 17+ rather than 18+ (no actual Adult Content) a total of 7 pursuable characters (both male and female) over 20 possible endings 100k+ words with an estimated 10-15 hours of gameplay multiple story lines with unlockable, alternative paths multiple route mystery (only by playing all of the routes will you be able to learn the entire story behind the game's events) a fantasy setting where magic is a part of everyday life mystery, suspense, romance, comedy, fantasy 18 beautiful backgrounds, spiced with the arcane over 30 character sprites, including alternative outfits a CG, BG and Ending Gallery to help keep track of your progress Steam Achievements and Trading Cards available for Windows, Mac and Linux You find yourself in a world where magic is a common sight, dragons are rare but exist, spirits roam the lands and people's souls hold a lot more potential than one might expect. The player follows the predicament of Mariko Blairnot, a young woman who finds herself trapped in an eerie mansion with five other people who claim to have no recollection of their past. Mariko herself can only remember scattered bits and pieces of an event that supposedly happened years ago, involving the death of her mother and the appearance of a mysterious stranger who offered his help to her and her closest dragon companion, Isshin. With both of them nowhere to be seen inside of the mansion, Mariko and the rest of the cast investigate their surroundings, only to find more questions with no answers. When someone comes up with a way that could help in getting their memories back, Mariko is presented with the option to pair up with someone for the experiment. Who will you trust? Nayru - Story / Script / Programming / Character Sprites / GUI MstMori - Interior BG / CG Marcianek - Exterior BG / Item Icons Progress: 2015/11/22 - Official SoulSet Demo ver 1.1 release 2015/12/15 - SoulSet gets greenlit on Steam Greenlight 2016/01/29 - Indiegogo campaign successfully founded at 105% 2016/03/15 - development progress for March (see below) 2016/04/15 - development progress for April (see below) 2016/05/15 - development progress for May (see below) 2016/06/15 - development progress for June (see below) 2016/07/15 - development progress for July (see below) 2016/09/04 - SoulSet Prologue Demo 2.1 release; development progress for September (see below) 2016/10/15 - development progress for October (see below) 2016/11/22 - development progress for November (see below) 2016/12/11 - development progress for December (see below) 2016/12/17 - SoulSet Full Version release on Itch.io 2016/02/07 - SoulSet Full Version release on Steam
    1 point
  18. DarkZedge

    Birthday thread

    @Canicheslayer @Kenshin_sama Thanks guys! ^^
    1 point
  19. Yes, I feel that would be more fair, as the game is originally an ergoe, meaning the 18+ content should at the very least have the same priority as the all ages release. Getting out the all ages first, the coming out with the patch is a backwards way of handling eroge releases.
    1 point
  20. These basically echo my thoughts.
    1 point
  21. I like the current one and option 1. Had a hard time deciding between 1 and current, but I think option 1 will be better for visibility.
    1 point
  22. Don't forget the Aussies, Kiwis, Canadians etc.
    1 point
  23. I like option 2 for balance. 1 looks a bit too messy for me, like you are throwing everything; "here, all that you could need, somewhat fit into this tiny space at the top".
    1 point
  24. I voted for option 1 since I think having all of the resources at the top looks the best. Option 2 looks pretty nice too, but I prefer the first option to it.
    1 point
  25. Me, for being the only one here who has followed himself. Twice.
    1 point
  26. 12kami

    Birthday thread

    happy birthday @DarkZedge
    1 point
  27. Alright, done. Finished the whole thing in 4 days. Considering my ususal snail reading speed, that was not bad at all. (I think I finally won a round! Yaay! )
    1 point
  28. Well, it truly is traditional Japanese art. No lie here Not as much as you
    1 point
  29. there are no lolis in eden, in fact it's totally the opposite.
    1 point
  30. DarkZedge

    Birthday thread

    @DharmaFreedom @Arcadeotic @Deep Blue @littleshogun Thank you for the birthday wishes guys! , I'll proudly wear my neko lover maniac badge . I'll be keeping those black Hanekaawa gifs....thanks.
    1 point
  31. Barktooth

    Fuwanovel coup d'etat?

    Eh... I'd rather make my own Fuwa, with hanafuda and lolis.
    1 point
  32. I would love to see some feminazi reading this, please please Anita Sarkeesian read that comment EDIT: He changed taku to shinji in his avatar, that's even better
    1 point
  33. Deep Blue

    Birthday thread

    Happy birthday Dark, enjoy your day edit: Thunderbro happy birthday too you too
    1 point
  34. I'll throw Killer Queen out there, since you seem to have a thing for death game scenarios. Not a huge fan of that VN myself, but it's short enough that you can can comfortably form your own opinion on it without wasting too much of your time. Personally though, I'd give Grisaia no Kajitsu a spin since it seems that you haven't read it.
    1 point
  35. Down

    Fuwanovel coup d'etat?

    You'll have to wait in line, I've infiltrated the fuwa mod team years ago in order to execute my plan to start a Revolution and make Fuwa a marxist state.
    1 point
  36. As an example in Episode 12, Season 4 of Friends, it is revealed that Michael Flatley, Lord of the Dance, scared the bejeezus out of Chandler. This was changed in the Japanese translation due to the perception that hardly anybody in Japan knows who the hell Michael Flatley is. There is no preconceived notion in genre fiction from the audience that they may encounter something they'll have to look up. Genre fiction's goal being entertainment and not to educate the audience about all things Japan. That is why most when I pick up 'The Ring' I see zero footnotes, but if I pick up a piece of classical literature I see hundreds. And that has to do with the difference in purpose - literature is rewarding and requires serious thought, genre fiction is entertaining and relaxing and doesn't require the audience to pay as much attention.
    1 point
  37. Onodera Punpun

    Favorite Game?

    In no particular order >The souls series >Mass effect trilogy >Persona Series >Anything done by Vanillaware >Shadow of the Colossus / Ico Edit: forgot rhythm games (Project diva series, cytus, deemo)
    1 point
  38. While I like the translation overall, I... can't really agree with this part. People are already reading visual novels with certain "exotic" expectations, they know how these works of fiction are inherently japanese and are usually ready to encounter some specific things that they may have to look up. There's nothing wrong with that, it doesn't hamper the "experience" and globalization/localization is not a goal in itself. And at the same time would you agree with the same change during the translation of the "big" literature? Would any "professional translator" that Conj likes to bring up think this is a good idea? Would changing Ishiguro to Akunin in the context of, say, "writing a butler story reference" during the translation to russian just because he is a lot more famous in Russia and most people will "have the same experience without looking up what was the talk about that person all about" be deemed as acceptable by avid russian readers? Or by anyone for that matter. Why should gamers be treated any different and why should weird double standards be created specifically for them? Or vice-versa, if you think that example is too famous. I doubt many of you know Lev Leschenko, so should he be just changed to Tom Jones on a translator's whim in a translation of a russian story? Just so people shouldn't have to look into the estrade of a different country and continue reading with the similar analogue in mind? I don't believe that's how "delivering the same experience" works.
    1 point
  39. Kenshin_sama

    Favorite Game?

    My earliest favorite is Final Fantasy X, but Undertale recently became my new favorite.
    1 point
  40. abrazilrep

    Favorite Game?

    Final Fantasy X and Pokémon Diamond. I like a lot JRPGs and the Pokémon franchise.
    1 point
  41. Well, fine then. It's not like I wanted it to exist anyway... </3
    1 point
  42. This. Disambiguating and adding precision is absolutely necessary when translating Japanese to English. I didn't tend to note issues like this in my coverage of the Seinarukana TL, but Decay is absolutely right that the new script in that scene reads much more fluidly. I don't know whether to praise the translator or the editor, but they did a fantastic job polishing it up. The earlier script sample demonstrates why I [used to] find reading moege in English such a chore. The dialogue is just so stilted and awkward.
    1 point
  43. Jim Sterling is awesome. Especially his FUCK KONAMI NEWS AND HIS Jim inquisition.
    1 point
  44. 1 point
  45. There's a famous line in the three little pigs, where a character says "not by the hair on my chinny chin chin". Same principle as what was done here, and this is something small children read all the time. The line you're talking about isn't hard to understand. Grinnity grin grin, all of them contain grin, so it should be clear as day that "grinnity" is a modification of grin. So then all you need to understand as what the "ity" is. If you know English, you'll know that when you modulate a base word and have it end with a y you change it to an adjective. Example, the verb fidget you can change to fidgety. So in here they're taking grin and changing it to an adjective (though the word grinnity isn't an actual word).
    1 point
  46. Usually, onomatopoeia are translated by something like *stare* *munch* *yawn* etc. I may be wrong but you still translated a japanese onomatopoeia with a weird english/american slang... Same for Yummers. I can understand what "yummy" means (even though I saw this word only once in midle school, I still remember it) but that was the first time I see Yummers. As for Grinnity, here is what I got: https://www.google.fr/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=1&espv=2&ie=UTF-8#q=Grinnity+traduction and as you can see, it was mostly about TB. Sounded like this word only existed in TB. And that's not only a matter about grinnity and such, because so far, most of the slang I heard in japanese were understandable for a foreigner, while those translated tend to be not. I can look at the game one more time if you really want examples. And lastly, It seems that you didn't understand what I meant, I was not talking about your experience in life, but your way of translating. So far I thought that when MG released a game, the target audience was all around the world. TB tends to be too much americanized, with too much hard slang than the game seems to require. While reading TB, I can't help but think that the main target audience was only the native speaker, that's why I'm disappointed, that's all.
    1 point
×
×
  • Create New...