I have used DeepL for a few visuals and some it gives a pretty good translation for, others not that great. I can't read Japanese, but I can understand some spoken. I am guessing the TL quality is due to the software at times, not having the right Hook, and other times because of how the writing is in the game. My main complaint with it is how bad it is with pronouns based on sex of the character referred to or just who it is talking about. Sometimes a lot of mental editing is required. However, I am thankful for DeepL as without it I would not have been able to read the masterpiece that is Sakura Moyu.