Leaderboard
Popular Content
Showing content with the highest reputation on 06/16/24 in all areas
-
What are you playing?
alexfang452 and one other reacted to LostPomegranate for a topic
Currently reading Heart de Roommate Since last post, I finished SakuSaku's reread, read Secret Agent, Ninki Seiyuu, Majo Koi Nikki, Mashiro-iro Symphony, Mashiro-iro Symphony Sana Edition, Hello Lady Complete, and Koiiro Chu! Lips. I'd outright recommend all of them except Secret Agent (only to action or mystery fans, it's a bit short and the routes are a bit uneven), and Koiiro Chu! Lips (although if you're a moege fan I think it's worth a read). Reviews for all are up on VNDB.2 points -
Miazora / A Sky Full of Stars Interstellar Focus fan translation
K-Nine reacted to NowItsAngeTime for a topic
VNDB Link: https://vndb.org/v22303 If you don't know what this is, it's a fandisc to the original Miagete Goran Yozora no Hoshi o / Sky Full of Stars series. Basically a fun what-if the 3 main childhood friends got into a surprisingly wholesome 3some relationship. Also has nice epilogues for the rest of the minor characters. Fan Translation Started through Discord. Translator/Programmer: NostraBlue Editor: alonesome QC: superange128/AngeVNs Image Editor: pawz212 Technical Support: Bozamblus Link to Patch: https://drive.google.com/file/d/1spJ6urjsPHHKcEuc-OweGkoKisiPDqxd/view?usp=sharing NOTE: Do NOT Replace any files in the main directory like most patches. Just copy the "Patch" folder itself into the main directory and that should patch up the game properly. Feedback/Discussion Discord: https://discord.gg/M6VsDg8Guk1 point -
Go Go Nippon: My First Trip to Kyoto Review
masster_auron reacted to littleshogun for a blog entry
Visual Novel Translation Status (06/18/2016) As for the title because this week VN from VNTS Image header was had same premise as Go Go Nippon, only we going to Kyoto instead of Tokyo, I'd use the title Go Go Nippon and for the expansion we had My First Trip to Kyoto because the VN Setting was in Kyoto. This week, to be honest it was quite plain if we looking from the progress that Decay made. But from Steam we had many exciting announcement from there. First, we had KARAKARA demo release, which to be honest I'm still not playing it yet (I'll write my impression later). Second we had Meikyuu release announcement next week, which should be enough if you looking forward to Yuuji story (If not enough ie want to see more H-Scenes, well too bad you must wait for a while). For last announcement, we'll had Muv Luv released at July 14th. My question is will they using new opening or not, other than that I think it's quite redundant release imo because we already had this translated some times ago. But if some of you want to read Muv Luv using new translation, go ahead and you may looking forward to July 14th. For Sekai, the progress here was good in some VN, while we also had questionable progress like Maitetsu (Decreasing? What's happened here). As the roundup, Darekoi was had the biggest jump here (From 79% to 90.01%), while for Love, Guitar, and Nashville it was at 77.7% (Lucky number here). I'd checked Nashville and it was another yuri VN, and speaking about yuri VN, this week we had Highway Blossom released. As for more interesting project, looks like Sekai willing to update Tenshin Rahman and Chrono Clock regularly (This week both of the progess was at 29.99% and 19.19% respectively) so I'll keep my eyes on those two from now on. For last progressedps, we had 2236 at 62.77% translated and WEE Episode 3 at 97.15% translated. I think that's all for Sekai (KARAKARA and Meikyuu was already covered in previous paragraph). Since I'd already covered Muv Luv, for other segment first update we had Corona Blossom Chapter 1 was funded at 22,087 of 30,000 (Almost three quarter funded) with 2 weeks left. And for Hakuai, too bad that they need delay the release, but if they need that to fix the translation can't be help here I guess (Hopefully it could satisfy Zakamutt who find the initial Hakuai translation was disappointing). For last update, we didn't had Libra update, but Mikandi promised us that they'll give update 2 weeks each (Just like Mangagamer), and by the way they tell us that they often need to beg the translator to move faster. Oh, and they assured us that they were on schedule for the release. Let's see it later. From Mangagamer, we had surprise Tatarigoroshi release from them. As for next chapter, hopefully Mangagamer didn't take too long for releasing Himatsubushi, which is the shortest chapter in Higurashi. I'm waiting for Tatarigoroshi mod by the way. Forother announcements from them, wait for next week. Finally, for fan translation, we had usual progess here, although our Arcadeotic this time was managed to give us update for Bishoujo Mangekyou at the beginning of this week (8th script was 81% translated, and overall translation progress was at 97%. Also right now it was 18% edited). Tsui Yuri, this week we didn't had translation progress (But if you really need translation progress, Dergonu said he managed to translate 30 lines iirc) but we had major bump in editing from 8% to 29%. For Majokoi, we had 12% translation progess and apparently they planning to release prologue patch. Speaking about Majokoi translation group (Luna Translation), they add another project here although I didn't do enough research right now other than there's a 15% translated patch for this VN (Oh, the VN was Musumaker). And for Nursery Rhyme, according to the thread it was updated back at January before this update (Right now it was 56% translated). I only knew that this VN was came from same company as Tayutama for now. Koiken Otome, thanks Decay for give the progress because I just knew it. Anyway, for Koiken Otome right now it was at 92.38% QC-ing, and hopefully they managed to fight the DDoS attack that caused the project lead delay the release (According to the post, supposedly this patch will be released at June 5th, but because there was some troll had grudge against some community, he decided to attacking server that host the community by DDoS, and unfortunately Koiken Otome server was the same server as targeted one). For last update (Astral Air), looks like this time Supreme Tentacle was prove us that what Chuee promised will come true (Translation will picked up in summer). I knew that there's still some QC left, but hopefully it'll take no long time and if possible we had it released this year. As for the progress, it was 3.88% jump from last week (Will we see 4% jump I wonder), bringing Astral Air to 88.83% translated. For this week, I think that's all for my review and sorry if I miss some. See you next week. PS - Congratulations on English patch release from big breast nukige 'Kimonen demo Harem Guild', Quof. And if some reader like big breast, go get the patch and play it. PPS - Add one more progress here. For Hanasaki, right now they had Hikari's route translated at 12% progress.1 point -
La Fin du Monde Review
masster_auron reacted to littleshogun for a blog entry
Visual Novel Translation Status (06/25/2016) Okay, for all French reader or user here, don't worry. What I mean here is the title for opening song of one VN in image header (Grisaia no Meikyuu) in French (Because Grisaia like to use French, so I decided to use the Frech from opening title for this week review). The opening title was World's End, and I must admit it was quite catchy, although I still thinking Kajitsu was enough. But if you want to play Meikyuu, go ahead and beware of cliffhanger at the end. Anyway, here's my VNTS Review for this week and sorry for a bit late here. As for this week, we had many progress from fan translation alone. While for Sekai and Mangagamer, it was still their usual. However, this week we had surprise from other segment. So I think I'll start from Mangagamer section first, then Fan Translation, Sekai, and finally Other. Oh, beforehand as the opening news for anyone who cares, we had Sonicomi entering Golden Master according to JAST Twitter here (I should report it at last week, but I forgot). Mangagamer Nothing too excited if we looking from their progress, although full translation of Da Capo 3 was of course welcome news here (At least Kouryuu managed to fulfill his promise by fully translating it before AX 2016, or to be exact 11 or so days before it). But even after translating finished there's still editing (Which right now it was at 98%), scripting, and beta testing. Hopefully they'll managed to release Da Capo 3 this year. For more info, this VN was had some history once again with Fuwanovel. I'll try to elaborate more later. For other progress, we had Pygmalion 16% edited, Fata Morgana fandisc 18% translated, Imopara 2 48% translated and a quarter edited, and Kuroinu 80% translated and 21% edited. Not much comment needed here, other than if Pygmalion need 2 weeks for 8% editing progress, will it fully edited at December first week I wonder (And obviously it'll be released in 2017 duh). I think that's all for Mangagamer section this week. Oh, and by the way none of the project was in scripting if you still curious how about Mangagamer will give us news in regard of their in scripting project. Fan Translation We had so many progress from here. Let me try to round up all of them here. Hanasaki had Hikari's route 16% translated. By the way admin Tay, you mistaken Inori for Hikari. The right one once again it was Hikari's route that translated at 16%. Majokoi was at 17.08% translated and 10.68% edited. By the way, the team was in need of 2 beta testers. If you interested, just look at this blog post here. Oh, and they almost had prologue patch ready for release. Bishoujo Mangekyou was fully translated and 20.3% edited. Arcadeotic said the release date could be in a few months (Hopefully this year). Tsui Yuri was 40% translated and 30% edited. Kanobito was had 110 scripts left to translated according to @mitchhamilton. Good luck to endure more sex scene Mitch, because from VNDB and some review I knew that this game had high sex count. Majikoi A-1 fandisc was released. Good for hardcore Majikoi fan I guess. Although I didn't care too much about this, I'm still thanking the team for completing original Majikoi translation project though. Tsuki no Yorisou project was finally added to the VNTS. Congratulations, and since if we look at the overall translation progress it was quite hard to tell if this project was advancing or not, I'll just report the progress from the route. And for this week we had prologue and common route fully translated, and Luna route was at 15% translated. Astral Air was touching 90% progress for both translation and editing (Actually each week before the percentage was the progress for both), or to be exact the progress itself was at 92.50% (Too bad it wasn't 4% progress though (Only 3.67% progress), but I'm still grateful okay). Okay, since Tay already said congratulation to Chuee at his Twitter, let me said congratulations for very big progress to the translator himself, @SupremeTentacle. Okay, I think that's all for roundup this week at Fan translation section. For last word, I think this section was had most exciting if we look at the progress, although for the release it was quite not so exciting to me though (Only Majikoi A -1 fandisc, although once again if you hardcore Majikoi fan go ahead and play it). Sekai Project Actually also their usual once again if we look at their progress. Okay for the opening news, congratulations for very big success kickstarter for Princess Knight (Around 36,000 fund gathered, which was 3 times original goal (12,000)). And this week we had 2 projects completed in term of translation progress (Darekoi and WEE Episode 3), while we also had one almost completed translation project here (Nashville was translated at 98.04%). For more progress, we had Maitetsu was at 13.09% translated and Chrono Clock was at 20.95% translated. For My Little Kitties, well I think it's like Nekopara, only we had one catgirl and also we had Sakura Ayane and Uchida Maaya working as seiyuu there somehow in Korean VN (By the way, I remember that their role at Gochiusa was Cocoa and Sharo respectively). As for the biggest release from Sekai, it was obviously Meikyuu and I think I'd commented enough both on forum and the first paragraph. Other Okay, actually other than Corona Blossom Chapter 1 which almost funded at this point (Only 489 left to be funded) there's no update from this section. But this section was had surprised us. The surprise was ChuSingura 46+1 Chapter 1 was released and free to play at the Steam. It means that the Kickstarter was real, if it's a bit unrefined. Actually from some review that I'd read, ChuSingura was one of very good VN, and actually this release could maybe introduce the good VN to the people outside Japan. Although if I may said, this release had the problem. Not in term of translation or the censorship (The censorship reason was actually understandable because unlike MoeNovel case, this time there's a reason that they had experience to released it on PSP before), but more in engine which one user said it was more likely caused by the engine wasn't fitting for the VN itself and more fitting to the mobage. Hopefully if JAPAN or NextNinja still willing to release next ChuSingura chapters, they will fix the engine to make the game more comfortable to play. Also hopefully the JAPAN will to fix the communication with the fan. Oh, and for last word, if I may praise JAPAN here, it would be their decision to release ChuSingura Chapter 1 because from there we could see of how serious they were actually by sort of showing translation example. I think that's all for this week, and sorry if I miss some progress. See you next week. PS - Forgot one more progress, and it's Bokuten. For Bokuten, right now it was 95% edited.1 point