Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 06/08/25 in all areas

  1. First of all, sorry for the lack of updates since April, but it's all good because the patch is just about ready for release. At long last, the full patch will be released on Friday, June 13 at 22:00 UTC. Considering all the delays the project has had over the last year and a half, it's somehow fitting that it would end up getting released on Friday the 13th...not that I'm superstitious or anything, but it's still very funny. An absolutely insane amount of work by nReus went into this, including almost all of the image edits, subtitling and rendering of the videos, and even editing an animation sequence the game uses for the right-click menu to make it look as professional as possible, not to mention drawing up the Studio Frisay website, where you can see all of our projects to date. So I know you'll appreciate all the extra work that went into the project beyond the translation. As previously mentioned, the patch will work for either the original disc version released in 2010 or the version purchased from DMM; only the patch files will be different, as specified in the patch upon release. Any troubleshooting will be offered through the patch's readme, as well as on the website, and on the Discord. We've tested the patch on Windows 10 and 11, so any fixes are provided based on those systems. Sorry for the late reply to this, but I was planning on writing up something like this anyway, so this works out just as fine. First, why I picked it. I was trying to find a game that used the Kirikiri engine at the time since I wanted to try working with that engine for the first time, since it's pretty popular and knowing its ins and outs would be useful for any later projects that use that engine. But as to why Waremete specifically, I had watched the anime adaptation years ago, and I had wanted to read the game for a long time since, but just never got around to it. So it was a title that was kind of in the back of my mind, and I had wanted to revisit it to see if working on a patch for the game would be worth it, or even possible. Early work on the game's engine was a massive headache in terms of trial and error, since although the game uses Kirikiri, the developers had some really unconventional choices when they were using the engine, so I had to work through that, in addition to my own inexperience with the engine at the time. But once that was done and I started translating the beginning of the script, it wasn't soon after that I fully committed to the translation and to see it through to its end. My main impression of the game is that it was a good first (and ultimately only) title for Trumple to produce back in 2010. Remember that this was 15 years ago, and even back then, there were plenty of other bigger studios producing longer and more fleshed out visual novels that they had to compete with. So is this a AAA game? No, but it never really needed to be. I find the story interesting and engaging, the characters are endearing and I quickly became attached to their personalities and idiosyncrasies, and to a large degree I feel like the main appeal of the game are the characters themselves. I did enjoy the story. I wouldn't have worked on the game if I hadn't. But the characters really make this what it is in the end, in my opinion. Nagisa was my favorite character, but Airi is the true star of the story. No character in the game is more complex than her, and I feel the story shows that Saitou Kenji really took his time to develop her character. And it should come as no surprise that he also wrote Nagisa's route. Some of my favorite scenes were in Nagisa's and Airi's routes. The main thing I disliked about the game was that it felt kind of underdeveloped in places. All the routes seem kind of short, and the game itself is "only" 35,000 lines long, so pretty short as far as visual novels go. I do wish there had been more romantic scenes between Sou and each heroine, and in general just more interaction between the characters. The game's structure is also a little unusual since it doesn't have a separate common route, so maybe it could have been better had they done something like that instead. If nothing else, it would have provided more of those character interactions I already mentioned, if not also further developing the overall mystery of the story before getting into the heroine routes, but it's a relatively minor grievance I have with the game. There also aren't all that many supporting characters, and the few that exist are almost entirely underdeveloped except for one, and even that is not very much. Other than that, no real glaring disappointment. Stylistically, the art in the game is very nice, and the animated sprites are a really nice touch that adds to the game's overall esthetic, and makes interacting with the characters all the more enjoyable. The music is also very well done and I never found any of the tracks annoying to listen to over and over again. In the end, the game was a joy to work on and experience, and I hope others enjoy it as much as I did, if not more, once the patch is released next week.
    1 point
  2. Welcome to this week VNTS Review, and as for the title I'll elaborate it on PS later. This week we have Mirai Radio release by Nekonyan, which as we know it's been previously licensed by Sol Press. Other than that, we also have yet another nukige release by Cherry Kiss. Lastly, we still have several updates from fan translation, with the most notable one is the rough patch release for Shin Koihime Musou. All in all, I can say that this week here is an average one, and let's see what I can write in regard of it. Cherry Kiss released their nukige suddenly back on 17th, and nothing much to say other than once again it's about a female erotic manga artist with big breast who need a nude model, and of course the MC as a responsible man decided to do that roles for the manga artist. Well go get the VN if you want more short length big breast nukige from Miel (The VN producer), and have fun. I know that we have Shin Koihime Musou rough patch release, although at the same time I also see that the editing work is still continuing with the current progress is at 63% edited because the editor still keep working on it. That said, if you've been desperate to play Shin Koihime Musou because of the much improvement compared to the original Koihime Musou, then you can try the patch (The link to download the patch). For the rest of fan translation updates, we have Senmomo is at 89.88% edited with side stories is at 64.59% edited, H2O is at 3.5% edited, Ciel's route of Tsukihime Remake has been fully edited up to Day 12, Koiyasumi is at 45.75% translated, and Yosuga no Sora is at 46% edited. Lastly, we have Akagoei FD is at 13.79% edited with Tsuki's route was fully edited, and with that the editor will be working on Moe's route. Mirai Radio release here is quite interesting, especially with on how it began as Sol Press license before the license plan is bust because Sol Press own financial problem. One way or another, Mirai Radio license was ended with Nekonyan with it finally see some work on it. That said while I admit that I'm quite interested with Mirai Radio in the past, nowadays I feel that it's been overshadowed with Aojashin (Even with the translated Aojashin has controversy). In any case, Mirai Radio here is still interesting on it's own, especially with on how it's the second well received Laplacian VN. In Mirai Radio here, we have the world without radio wave because it been eaten by the artificial pigeon, and in such world we have Sora who encountered Kaguya (Mirai Radio main heroine) with Kaguya herself came off as being mysterious. Go get Mirai Radio if you've been waiting for it ever since Sol Press licensed it, or maybe if you want to see some 'passionate Hitomi Nabatame-voiced love-making' scenes, and have fun. That's all for what I can write in regard of this week. Also while I know that Shiravune just announce that they licensed Tamayura Mirai as I expected, I'll save the talk about that for my next VNTS Review. See you next week. PS - For the title, since we have the word 'Bocchi' in Cherry Kiss nukige Japanese title (Bocchi de Kyonyuu na Otaku Joshi Youko-san), I figure that I make a parody for one of Bocchi the Rock episode title in which it's also one of Asian Kung Fu Generation song, Enoshima Escar, by changing 'Enoshima' into 'Enbizaka', so we have 'Enbizaka Escar' as the title. For more elaboration, I chose Enbizaka here because we have Mirai Radio with Asakawa Yuu voiced the main heroine Kaguya, and Asakawa here is also Megurine Luka's VA who sang the song 'The Tailor Shop on Enbizaka'.
    1 point
×
×
  • Create New...