-
Posts
6470 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
429
Content Type
Profiles
Forums
Blogs
Events
Everything posted by littleshogun
-
The physical edition of Maggot Baits
littleshogun replied to bakauchuujin's topic in Visual Novel Talk
At least USB is more practical in case you want to add some other data beside Maggot Baits, because usually you can't easily burn the CD and that nowadays less computer did use CD player. Besides, you can just move the game file into your PC/laptop anyway. I wonder if from now Mangagamer will use USB to just release the physical editions version of their VNs. -
Welcome to this week VNTS Review, and as for the title I'm simply combined 'Melty' word from Melty Moment and 'Reflection' word from Summer Pockets Reflection Blue so we have 'Melty Reflection' as this week VNTS Review title. As for this week, release wise it's not as active as the last week although the updates was still manage to make up for it though. For the updates, we have usual one from fan translation and monthly one from Nekonyan, and most importantly we manage to have Irru fulfilled his goal to release Momiji's patch at June today. In any case, let's see what I can write for this week as well here. From Sol Press we have Irotoridori was fully translated along with the editing was almost completed at 90% edited. Looking from the progress of their other VNs, looks like it'll be next release. No much to say for now other than I'll look forward for the near future release from Sol Press if possible. From Frontwing as expected they'll release Phantom Trigger Volume 7 in English language as well, and for the release date, it'll be at July 22nd later according to the Steam page. What I know for now is that it would be the last volume for Phantom Trigger, and that it'll be longer compared to the previous volumes. If anything, at least I can accept this as the conclusion of Phantom Trigger more easily compared to Rakuen seeing that Phantom Trigger here is more or less a linear VN compared to Kajitsu (Although there's no sex scenes though). As for Nekonyan's updates, currently we have Hello Lady was at 40% in QA and apparently it's already completed the editing progress for the fandisc part as well. While it mean that Hello Lady should be next Nekonyan's release, it's still not determined as of now because we also have two projects that was in QA as well. Those two projects are IxShe Tell with the current progress was at 85% translated and 80% edited along with 35% in QA, and Riddle Jokers in that it's been at a quarter in QA. In any case, I'll look forward to see whether Nekonyan's next release would be one of those three VNs above or not. For the rest of their updates, we have Kirikoi was at three quarter translated along with a quarter edited, Aokana EXTRA 1 was at 45% translated along with 15% edited, and 1st secret project was at 30% translated. Lastly we finally have Melty Moment start the progress after more than two years in hiatus, and currently it's at 30% translated. That's all for Nekonyan's updates at this month. Since the new fragments for PS3 version of Matsuribayashi translation was finished, it mean that the work on Miotsukushi Ura was resuming. As for the current progress of Miotsukushi Ura, it's at 54% translated. For more updates from fan translation, we have Taimainin Yukikaze 2 was at three quarter translated, Kud Wafter all age version was past three quarter (77.38%) translated, and Eustia was at 90.37% translated with side stories was at 37.52% translated. Since we have Summer Pockets Reflection Blue released, of course Alka decided to translate it and since they already translated the original version it mean that at least they already finished a substantial part of Reflection Blue itself (Apparently more than halfway). Also this time they decided to work on this until they finished unless they got C&D from VA seeing that the official version of Summer Pockets did have some flaws (ie typo and some broken word-wrap), so let's see if they can finished Reflection Blue here. For the last update, we finally manage to have Momiji's patch released today, and the patch did cover 62.57% of Ginharu. So if you already interested with Momiji ever since Ginharu being released and can't wait for Mizuha's patch release, go get Momiji's patch and have fun. As for the next plan while it should be obvious that they'll translate Yuzuki's route next, Irru still don't know what's Trip's plan for that yet. Irru also hope that they'll be able to go back to weekly update starting this week, so let's see if Tsurezure can do it later. That's all for this week VNTS Review, and see you next week.
-
Tsurezure's New Project - Gin'iro Haruka
littleshogun replied to littleshogun's topic in Fan Translation Discussion
As promised by Irru we finally have Momiji's patch released, and you can get it from their site here. As for the next plan obviously they'll translate Yuzuki's route, although whether Trip will start to work on that at this week or not we'll see. In any case, it mean that we finally be able to have Momiji's patch being released at June. -
VN of the Month December 2007 - Dies irae
littleshogun commented on kivandopulus's blog entry in Vndbreview
I guess we can say that both of Dies Irae and Himawari are somewhat overrated VNs before being translated. And yeah actually Dies Irae 2007 version is incomplete from what I'd hear, so much that the score is quite low at Erogamescape. Of course 2009 release fixed those flaws, and so we have the score of it was improved. As for the best version that we have, I guess for now I prefer all age version thanks to the side stories that enrich the world building along with some additional scenes (Wilhem vs Schreiber anyone?), although the censorship is surely too bad though. On the other hand, the 18+ version didn't have the side stories so I can't exactly recommend that. What I want to say that ideally light should combined both version into one program so that we have the best version of Dies Irae, but reality is more cruel than the ideal so we must chose which version that you want to play (And no, most people wouldn't want to play twice just for the sake of sex scenes only). For Himawari, I want to say that if someone say that he want to play if only for the sake of meme (ie Conjumeme) I would say that it's quite not the most respectful thing to say, but then again I can't exactly say that I'm in the right seeing that I've been want to nitpick Inochi no Spare for a while (There's also the fact that the late Conjueror did find this good because he want to nitpick it in the first place). Anyway looks like the complain was more in regard of a certain controversies in Chapter 2, which to say might be not for everyone else. That said, I think Himawari here is still have some good points provided that you've been open minded in regard of this and willing to search for scientific matter (Which I'm sure that some people may have hard time to understand the topic). Almost forgot to say that both of Himawari and Dies Irae was translated by the usual duo, the late Conjueror as translator and Garejei as the editor. I did hear about Sengoku Gensokyo as yet another derivative game of Touhou that did adapt Sengoku Rance gameplay, but I never thought that I would see a VNDB entry of it. As popular doujin franchise, naturally Touhou have many derivative game that based on Touhou's cast. By the way I didn't play Sengoku Gensokyo yet here, although I did play Labyrinth of Touhou duology though in which it featured many easy random encounter along with bosses that need some strategy to be taken down. -
VN of the Month November 2007 - Demon Parasite ~Akuma no You na Tenshi no Kanojo~
littleshogun commented on kivandopulus's blog entry in Vndbreview
About Damekoi, I guess that's what happen when Maruto did write Mitoko as someone who have severe case of fragile female ego tsundere, and apparently Maruto did like to write the heroine that have severe flaw and problems as evidence in White Album 2 so we can say that Maruto did try to write Mitoko as the heroine that have both. That said other than tsundere aspect, apparently the difference of age also quite controversial in Damekoi as well although if you already saw that on several other media that aspect shouldn't bother you much, provided that you open minded toward it and won't apply that aspect to the real life no matter what. At least it's quite well received in overseas, even if it's not as well as in Japanese. Rest in peace to the late Conjueror who spent the effort to translate one of his favorite VN here. Kira Kira, I did complete this and one of the ending caught off my guard because back then I only finished Shera and Shuffle, and both VNs are obviously ended on happy note. Other than unexpected ending, it have music as the main focus seeing that the casts are band members who traveled all over Japan after their successful concert at school festival. Oh I like the band costumes, and that the MC was looking good in his band costume (Too bad that the MC was not female, otherwise we'll going to have all girl band in Kira Kira lol). We also have Kira Kira fandisc, although I can't say that I like it even after I see the premise. Or rather the fandisc's premise did give me bad impression, although perhaps I prefer the MC build the band from the start like the original instead of the all boy band losing to all girl band. By the way Kira Kira here is one of Mangagamer's early release, and I think together with Higurashi it's only their story heavy VN that was available back at 2009. About Inganock it's an episodic VN, the art is like water color, and that it's been translated with Ixrec. While some did say that Ixrec was a bad translator, I think the problem is that Ingaock here did relied on the prose and that it need to be repeated in order to find the beauty in the story which apparently not easy to translate (At least that's that I hear). That said apparently there's no much problem in regard of the translation from most of the people, so I'm still recommended it. I also like to note that out of all translated Liar-soft VNs Inganock here is the second best rated according to VNDB, so at least I'm convinced that people can understand it even with so-called bad translation. No much comment in regard on Period, other that while the art is admittedly beautiful it looks more like European instead of Japanese which supposed to be the main setting. Ashita Kimi is old Purple Software VN, and I think it's opening is quite beautiful in that it's in animation although of course ef is still more beautiful though. I bring ef example because the main writer of Ashita Kimi (Kagami Yuu) did involved in ef as well. I'm hope that we'll going to see this translated, although being 13 years VNs the chance for that is quite low. Other than those VNs above, no much that I can comment here. Lastly November 2007 is indeed quite interesting, with the release of three VNs that are translated and quite well received at that (Damekoi, Inganock, and Kira Kira). -
Welcome to Fuwanovel and sorry for the belated greeting. If you want more VN Recommendations, you can always try to ask us. Feel free to learn about VN community as well here, and I hope that you'll have fun here.
-
Welcome to Fuwanovel and sorry for the belated greeting. No much to say other than I hope that you'll have fun here.
-
What is your least favorite type of route plot?
littleshogun replied to TexasDice's topic in Visual Novel Talk
I think I can always try to find some justification from almost all of plot type if I want to, so I can't exactly call which is the least favorite type of plot to me. That said, I can say that I wouldn't be able to find the justification for some suffering that was triggered by masturbation. What I want to nitpick is Tsuki, in that basically the plot is going downhill thanks to the MC being caught up masturbate and decided to move only to get possessed by a demon after his (Stupid) self-inflicting suffering. I also encounter the same plot in first Imopara with Michika's route near the ending, in which the MC decided to not masturbate and suffer because of that in order to proof his (Masochist) love to Michika. Granted that it's in order to prove his love, but still enough to made me insult him by change his name to 'Hornyman'. To summarize here, I don't know though if I'll be able to find more type of plot that I wouldn't like in the future, but I'll say that I did find 'the suffering because of masturbation matter' plot is quite problematic. -
Adabana: Big Mismatch in Japanese Folktales Review
littleshogun posted a blog entry in Pretty Cure on Fuwanovel
Welcome to this week VNTS Review, and as for this week I think I can say that it's still an active one like last week with two (Short) VNs being released by Aniplex back at 19th. Other than Aniplex VNs, we also have some updates from both fan translation and Sekai along with two sudden VNs releases. Overall while I did say that this week is still an active one, it's slightly less compared to the last week. Anyway let's see what I can write for this week, and I'll explain the title at PS later. Once again we have Irotoridori update from Sol Press, in that we have that was at almost finished with 98% translated along with 87% edited. We also have Sekai did announced their four new secret projects, although looking back when their secret project could be not available for English at first like Amairo Chocolata or might be one on non-VN I wouldn't trust the projects until they reveal it (For the record their third secret project was at 60% translated). For the remaining updates from Sekai, we have Nine Episode 3 was at 40% translated, Amairo Chocolata was fully edited, Kimagure was at 40% translated, and Island Diary was fully edited. I'll just hope that they'll reveal the secret projects at AX Lite latter (If they decided to attend it), and that's all for Sekai's update. From fan translation we have Eustia was 90.31% translated with side stories was at 37.13% translated, new fragments from Matsuribayashi PS3 version was fully translated, 6,637 out of 43,896 lines from Pure x Connect was edited, Taimainin Yukikaze 2 was at 70% translated, and Kud Wafter all age was at 71.4% translated. We also have a sort of update from Tsurezure in that Irru did say that they still working on it, albeit not like before because each of the members did being busy. More importantly Irru did say that his goal is to release Momiji's patch by this month (June), so let's see if we'll be able to see it released or not at 30th later. For the aforementioned sudden releases, we have both of Kirakira Star Idol Project Nagisa and Palais de Reine. I don't know much about Kirakira Star Idol Project Nagisa other than it's a VN with the setting of idol industry where the MC is the idol manager, although I know that Palais de Reine developer itself is KOGADO. As for Palais de Reine, while we have female MC we won't have another GL VN like Nurse Love duology or Yumeutsutsu, but instead we'll going to have the female MC having a romance with one of several male love interests (Apparently the number of love interests is seven). Yes Palais de Reine itself is an otome VN, and in this case we also have the goal to gain the trust from all of the people in her kingdom seeing that she's basically still not prepared to rule the kingdom and yet she must do it seeing that her older brother is missing and her father is already passed away. Not quite interesting to me as of now, but if you like otome VN with the focus of building the kingom then you can get it at Steam and have fun. Like I say earlier, we have Aniplex decided to enter VN market and back at 19th they released both of their first two VNs. Seeing that Sony recently being infamous for the excessive censorship and that Aniplex is a part of Sony, we should know well that there's no way that those two VNs will contain sex scenes even in the original version, so you shouldn't worry about the censorship. I'll try to talk about Adabana first, in that it's the 6th Liar-soft VNs to be translated after Inganock, Sharnoth, Forest, Gahkthun, and Yurirei. For the premise, we have a pair of mysterious male warrior Kurofude and an amnesiac girl Shirohime who trapped in the realm called Adabana. Together they'll travelling through the Japanese folktales in that some of those did have distortion and their task is to fix the distortion, and from there hopefully they'll be able to solve the mysteries that surrounds them. If you interested with dabana thanks to Liar-soft usual art, you can get it from Steam and have fun (Although apparently Sony did block this on Europe for some reason). About ATRI, I know that the writer is Kono Asta who did write two Pulltop's VNs that was released for overseas censored (Konosora and Miagete), SCA-JI also work at this, and that the developer of this VN is Frontwing. While I admitted that I'm interested with whether Frontwing will work together with SCA-JI (And Makura) again to localize Sakura no Uta or not, actually ATRI itself did have some interesting concept in that the setting is basically a drowned Earth with only a small part of land was habitable. Although our focus obviously wouldn't talk about the drowned Earth much though, but rather we'll going to have our MC Natsuki who somehow find a robot girl in underwater laboratory who was apparently a relic from the past. The robot girl itself has a name, and the name is Atri. From there Atri decided to serve Natsuki as a way of returning the favor for salvaged her from underwater. In any case, you can get ATRI from Seam if you interested with it and have fun, and at least Aniplex here didn't block ATRI for Europe unlike Adabana. That's all for this week VNTS Review, and see you next week. PS - For this week title, I parodied SmPC movie and that I changed 'SmPC' with 'Adabana' and 'picture book' with 'Japanese folktales', because both works are basically have the characters getting lost in the chaotic story and it's up to the characters to fix the problem. -
Here's one soundtrack from Atelier Ayesha that I keep remembering recently, and enjoy. PS - Currently I play Ayesha and I'm about to enter the ending (Already defeated the final boss), although I still don't know though whether I'll continue to Escha & Logy or trying to replay Ayesha again considering that I feel that I can do it much better earlier.
-
Tsurezure's New Project - Gin'iro Haruka
littleshogun replied to littleshogun's topic in Fan Translation Discussion
Another update from them here, although this time it's more like a notice in that they still working on it despite being busy with their business. As for Irru's goal to release Momiji's patch at this month (June), let's see if it's possible or not at 30th later. -
VN of the Month October 2007 - Boku ga Sadame Kimi ni wa Tsubasa o.
littleshogun commented on kivandopulus's blog entry in Vndbreview
Out of all those VNs, I only remember Ar Tonelico 2 in which it's sort of the VN that I only played on the console (PS2) along with the first one, and it's also one of the game that my sister play (I'm not lying here). Of course back then we have a hard time to understand it seeing that the plot did really going political, and not to mention that the antagonists are not quite clear (At least Laude being the villain is very clear). I also remember that I only try this because I see the website for this, and back then I thought that the girls are looking good so I'm interested to try it. Never thought that it's actually a VN with gameplay instead of pure RPG, and with a bad system in that you can't save in the VN section (Well it was developed as RPG in the first place). As for GUST Ar Tonelico here is actually more like passion project from one of GUST's employee (Tsuchiya Akira), while their main series is still Atelier which including Mana Khemia as well in that contrary to people think actually Atelier's main series instead of spin off. Also actually I want to try Ar Nosurge as well (Ar Tonelico sort of continuation), only that KOEI still not ported it to the PC while at the same time they already ported all of their newer Atelier series into the PC (My laptop can only play Rorona to Shallie though). In the end, I guess I'll try Ar Tonelico 2 again if there's a chance for that, although I don't know when though. -
Aokana Release by Nekonyan [UPDATED]
littleshogun replied to littleshogun's topic in Visual Novel Talk
Why I'm not surprised? But anyway at least it's good to know that there'll be some censored contents on PS4, and you can just get the uncensored version by just play the PC version. Then again, some child may only have PS4 so at least it should be suitable for them if somehow they want to play Aokana. -
Aokana Release by Nekonyan [UPDATED]
littleshogun replied to littleshogun's topic in Visual Novel Talk
I'll just bluntly say that using children labor as analogy is quite inappropriate to say it lightly and rude at worst, so the less said about that the better even if it's to prove the point (And that's all for what I can say). For EXTRA 2, good for sprite I guess in that we finally have them revive. But then again I'm sort of didn't care much for fandisc, so I'll just pass on this. Of course if the fans still want to support them, then so be it. Besides if you do the research enough, I think you should see that some of Japanese fans could be quite passionate with their purchase even with the fact that sprite did quit the VN industry before came back. Whether it can help them in the long run or not, we'll see. -
Welcome to this week VNTS Review and sorry for being late here. As for this week I think I can say that this week is quite an active one with three official releases along with three release date announcements, and of course the updates from both of Sekai and Mangagamer. Overall I did find that the week is quite satisfying, and let's see what I can write about that below. No much update from fan translation, but at least we still have some Alka update. For Alka's update, we have Kud Wafter all age part was at 60.32% translated and Miagete FD was fully translated. Speaking about Miagete FD, the plan would be that they'll finished the editing and if possible release it at the June's end (Still uncertain for now). While once again I prefer to see Miagete got the sex scenes translated first (I'll look forward to Alka's first update in regard of that), at least we'll going to have 18+ version for the FD if Pulltop decided to officially released censored (Duh) Miagete FD later just like back at Konosora FD release earlier. For some other updates, we finally have Oreimo translation group manage to get around the technical issue, the new fragments from Matsuribayashi PS3 version was at 92% translated, and finally we have Eustia reached 90% mark (90.09%) translated with side stories was at 35.68% translated. I guess it's still good that Sol Press still committed to release Irotoridori with their current progress for that was at 95% translated, and let's hope that they'll keep that commitment until the end. From Sekai, we have Kimagure was at 30% translated, Amairo Chocolata was at 85% edited, Hoshimemo FD was at 62% translated, Nine Episode 3 was at 30% translated, Island Diary was at 90% edited, and Nekopara 4 was at halfway translated. We also have Sekai have some problem in regard of Nekogami in which the VN in question was banned from Steam. I guess we can always say that Valve being fickle with their policy, although I also think that it might be the title that cause the ban (And that's all for what I can say here). Let's just hope that Sekai will find a way to get around of Steam's policy, sooner or later. Lastly we have Aristocunts nukige release, so if you like to watch an isekai story where the MC have a lot of sex with the villainess, go get the that. We have Mangagamer released Esclalayer, and as usual they announced their next month release in that turned out to be Macchiato which will be released at July 9th later. For the updates, we have Rance 02 in testing, Sona-Nyl's Refrain was at 35% translated, and Msicus was at 89% translated along with 86% edited. For the secret project, they decided to add one more so currently we have four unrevealed projects from Mangagamer. The roundup for secret projects progress goes like 3rd was at 95% translated along with 91% edited, 4th was at 89% translated along with 87% edited, and 5th was both fully translated and edited. As for Escalayer itself, it's like Haruka in that we'll going to power up the magical girl (The titular Escalayer) through sex, and of course like Haruka the sex can be either romantic or brutal. The premise is like we have our MC Kyouhei who witness his childhood friend Sayuka masturbate in order to transform into Escalayer and fight one of the cadre from the evil organization, and after that Escalayer ran out of power. After that Kyouhei was told to power up Sayuka through sex so that Sayuka can keep fighting, and Kyouhei does so even though he's quite hesitant at first. Go get Escalayer if you interested with it, and have fun. Aniplex have announced their first VNs (ATRI and Adanbana for the reminder) release date and in this case it'll be at Friday (19th) later, so feel free to note the date if you interested with those two. Lastly we finally have Ouka Sabaki (Master Magistrate) full version release, in that it'll cover fourth chapters along with the heroine routes. As for the premise, we'll have our MC as basically the judge who his job is to hold a court and decide the verdict for the defendant, and while at it his task was also including investigate the crime scenes in order to find the proof to prove whether the defendant is really guilt or not. In case the premise remind you of Phoenix Wright, you're not wrong because it really like Phoenix Wright although instead of defense lawyer your role is basically the judge in Edo era, so the time setting is basically the Japan in 18th century (Based on probable real life version of the MC). If you been interested with it ever since the Early Access version was released, go get the VN and have fun. That's all for this week VNTS Review, and see you next week. PS - For this week VNTS review title, seeing that we have both of Ouka Sabaki and Escalayer releases I'll decided to parodied Phoenix Wright with 'Turnabout' title because Ouka Sabaki structure did follow Phoenix Wright so that we have 'Turnabout Magical Girl' as this week title, and for 'Magical Girl' part is simply because of Escalayer release which as we know is the VN where we have sex with the titular magical girl in order to strengthen her.
-
This time I should say that you manage to cover some importants stuffs, so good for you. That said, let me try to add some opinion here. It's too bad that KEY may not interested to continuing Angel Beats or Jun Maeda health problem did halt the project, because actually it's a big project that was planned to cover all of 18 routes. So of course KEY want to cover the side characters first before going to the main one, so if someone ask on why Yuri or Kanade did get less focus then the answer is simply because both of them are main characters and KEY obviously intend the hypothetical 6th Beat as their game (Especially Kanade). I admit that Utawarwrumono remake release did give the much needed improvement over the original in regard of gameplay (And graphic), although the story is more or less still the same though. I'll also say that I'll look forward to whatever would happen if Alka took over Miagete restoration project, so hopefully it'll end well seeing that we still have it censored thanks to Pulltop's thoughtless business policy. I still didn't pay attention much to ATRI here, although I wonder though if Makura would really work together with Frontwing and Aniplex to finally bring Sakura no Uta into English officially. No comment on Mangagamer promotion tag on Higurashi promotion other than obviously they put a big spoiler in the promotion, although to be fair it should be Late Arrival Spoiler now that Higurashi is been available for almost 20 years. As for Kimikoi/Totono, yeah it's the biggest release for May and surely it quickly became viral thanks to a similarity with a more well known OELVN. Kimikoi's writer here (Shimokura Vio) is also deserve a mention in that he's been helping Naotaka in writing Steins Gate, and it might be possible that Shimokura is the one who contribute a lot in Steins Gate so that it became very good. Granted that his official role is only write Suzuha's route and it's uncredited, but even then it still help a lot to Steins Gate seeing that Suzuha's route itself did contribute a lot of reveal for the majority of Steins Gate. Lastly while granted that we should been seeing this in regard of Sol Press, it's still too bad though that they decided to back away from VN Localization industry, and moreso if we know that they also cancelling Laplacian VNs license. I guess they may need some restructuritation before they can do better, in that they've already quite infamous after seeing some blunders from them. I also want to say that their decision to upscaling Sakusakura image is wrong, seeing that it cause the delay and surely the reader wouldn't care much about the graphic as long as they can get the VN on time. In any case, I only care for Irotoridori as of now seeing that they still didn't touch on Witch's Garden yet. Well that's all for what I can add for May 2020 updates.
-
Welcome back to Fuwanovel, and actually you didn't really that old yet seeing that you is just slightly younger than my little sister. While Fuwanovel is pretty much have been changed a lot, I think more or less is still the same in the end (Probably). Lastly sorry for the belated greeting, and I hope that you'll have fun again here.
-
Katawa Shoujo, the queen of homemade VN
littleshogun replied to giatam86's topic in Visual Novel Talk
I remeber that my old roomate did try Katawa Shoujo back at 2010, and back then it's just a trial. As for the VN, well it's popular for sure and also it show that 4chan can make an OELVN that dod resemble usual charage if they want, and that it's often said as the good starter VN. While I say that it's a nice VN, too bad that I can't add it to my translated VNs list for obvious reason, but at least it's nice to know that Japanese did appriciate Katawa Shoujo. -
I cannot run several visual novels
littleshogun replied to Lincolnpiradian's topic in Visual Novel Talk
So Siglus engine need to be cracked even if you get it legally because of region checking? Well at least it answer the question on why both of Lamunation and Kirikoi need to be ported for official English release, although at the same time it raise the question on whether Sekai will port Rewrite or not. -
It looks good I guess, although it's not like I will be able to buy the console anyway. So I'll pass on this for obvious reason.
-
Welcome to this week VNTS Review. As for this week, well most of the updates are from fan translation and at the same time we have a more dire update in regard of Sol Press drop Mirai Radio. Other than that, no much to say except that it's pretty much an anemic one to say it lightly in that there's no new VNs announcements or releases. Anyway let's see what I can write for this week here. While I did say that I hope Sol Press will work more on Mirai Radio at last VNTS, I didn't exactly mean that they should work on cancelling the license. Although in the end, it's what Sol Press did. Actually Sol Press here not only cancelling Mirai Radio license, they also break the contract with Laplacian in that it mean that they'll no longer working on any Laplacian VNs other than Newton VN. While their loss of Mirai Radio is quite regrettable, Sol Press themselves did have a lot of problematic decision and it's also quite possible in that they might be overwhelmed with their VNs license, so it should be better for them to reduce the backlog in order for them to avoid the problem. Of course it mean that they should focused on the remaining VN projects, and let's hope that they'll be now that they have two less VNs to work along with no more announcing new VNs. To close Sol Press section in more positive note, let me state that we already have Irotoridori past 90% mark (92%) translated, and hopefully they can put more focus on this. From JAST we have GOLD was fully translated, although when we'll going to get this released of course would be a mystery as of now. We also have a clarification in regard of Boku to Nurse patch deletion, in that turned out Oxford Comma delete it because somehow Sol Press show some interest into it and that they've been trying to get this. What I can say is that even if Sol Press can get it I'll just say that it's a redundant one seeing that it's been available ever since back at 2018 end and it's more or less just a nurse nukige. Also I think we'll going to have it censored if Sol Press got it because the company is the part of GIGA, and if we remember Baldr Sky release we should know that GIGA want to wash their hand from 18+ VNs if we looking from how they've been forced Sekai to release Baldr Sky censored. For the rest of fan translation updates, we have new fragments from Matsuribayashi PS3 version was at 69% translated, 14,685 lines from Pure x Connect are translated along with 6,227 lines edited, Taimainin Yukikaze 2 was at 65% translated along with halfway edited, Kud Wafter all age was at almost halfway (48.36%) translated, Eustia was at 89.77% translated along with 89.42% edited, and Miagete FD was at 89.89% translated with Honoka's route fully translated. After three months, we finally have Pure Pure resuming the work with the current progress was at 95.58% translated for the overall VN with the bad route was fully translated. Lastly we have Miagete restoration project did join with Alka, although whether it mean that finally we can have Miagete uncensored patch in the near future or not is remain to see seeing that it's more or less is just side project for Alka (For the note their main focus should be KEY VNs). That's all for this week VNTS Review, and again sorry for being late here. See you next week. PS - For the title, since we have Moemi's route of Pure x Connect was already fully translated and currently I like to play Atelier series games, I just combined 'Atelier' with 'Moemi' so we have Atelier Moemi. I don't know though if GUST would like to use Moemi as their future Atelier games, but I guess the chance might be low as of now.
-
Well depend on what the OP ask I suppose, although generally I did recommend Dracu Riot and Dal Segno from what I remember (They ask for some charage after all). So yeah no particular pattern for most of the time.
-
VN of the Month August 2007 - Ninkyou Hana Otome
littleshogun commented on kivandopulus's blog entry in Vndbreview
This time we only have both of Seinarukana and Umineko translated. As for Umineko, obviously you better don't expect sex scenes (Who want that anyway) and CG (At least in the original version). The main focus of Umineko should be the story anyway, in which we'll going to have serial murder case in an isolated island. DEEN also adapted first Umineko as well, although unfortunately they only manage to adapt one part unlike Higurashi so obviously Umineko anime is incomplete. I should also note that Erogamescape's reception on Umineko is still well received throughout seven parts, until a certain twist in eight part did sour a lot of voters in Erogamescape. As for Seinarukana while I did enjoy the gameplay and the story, admittedly I can see in regard of critic to the story which if I remember some point out that the prequel did better. The fact that the developer rushed this didn't help at all, and it's quite evident from the fact that we got two heroines with their setting written in their ultimate skills (I didn't make that up) instead of elaborate it through the story. That said, Seinarukana is still fine enough as long as you expect a journey in isekai story instead of the MC did get trapped in an isekai kingdom who like to exploit the MC's power (The premise of the prequel). -
If Rin didn't ended up with harem, then perhaps it mean that the writer only follow what the late Agobarrier has in regard of the couple, in which I'm sure that Agobarrier set Rin with Shia while the new writer probably prefer Rin being faithful to one heroine. That, or Agobarrier did forgot to add special privilege of being married with God in his draft, namely that it should be possible for Rin to have harem as long as he marry Shia first. So of course Argo here would likely set that Rin is have his own harem, and that so-called Nerine's adoptive granddaughter was probably set as Nerine's blood granddaughter by Agobarrier in his mind before the new writer decided to mess that as well. While in the end the writer point out that there's a possibility where Rin have his harem, it's probably only serve as damage control from the players outrage who probably didn't like to see Rin only marry one heroine (Well technically two as Shia's route show us). In the end, I guess Navel here really want to reboot this series with less harem. Although whether I'll play this or not if this is translated, I guess I'll skip it. That said first Shuffle here is still my first proper VN though, and that fact will not change. PS - Actually the Da Capo writer himself is quite good in that he's the one who wrote true common route along with both of Himeno's and Ricca's routes, but of course Da Capo style here obviously would be clash with what Agobarrier have in mind.